This song is about the airshow disaster at Rammstein after which the band is named.
Rough translation: Rammstein, a person burns Rammstein, The smell of meat lies in the air, Rammstein, a child dies, Rammstein, the sun -shines-?
R.. A flaming sea R.. Blood spills on the asphalt R.. Mothers scream R.. The sun ?
R.. (something about a grave) R.. No entry R.. No bird sings anymore R.. The sun..
Morbid. I could have written a better song about my Grandma. Rammstein are still very good though. Just not here. This is crap.
Dark Out: Rammstein isn't trying to be "Morbid" here, they're describing an accident at Rammstein airbase in Germany. anyway, you're right. it is "the Sun shines" the thing about the grave: the word is Massengrab. that means "mass grave" as in a lot of dead people piled in an open pit. when the Nazis described (in their official documents) their methods of disposing of Jewish bodies during the Holocaust, they used the term Massengrab often. i think it might be a refrence to that. anyway, it means mass grave.
I think this song has a double meaning and the band ment it to be that way. the interpretation of the song is its about the Ram Stein airbase accident which the band is named after and the second is about The Holocaust and the gas chamber and crematories and execution of children and their mother and.... you get the picture.
I agree with madbull, massengrab does mean mass grave and the nazis would would take a truck loud of jew out to the forest have them dig a huge hole(grave Then line them up in front of it make the put out their throat, slit it and move to the next peron, with baies they were thrown in the air and the machine gunners would use the as targets.
massengrab is (as you stated) the direct translation of "massgrave". it is not by any means a reference to the nazi regime, but one to the high bodycount of the rammstein accident (70+ or so). nazis had to use massgraves to bury their deads, but they didn't invent them or the term... rammstein doesn't have any references to the nazis in their lyrics. (although they indeed play with their behavior and style)
This is a better translation of the song:
Rammstein * A man is burning Rammstein The smell of flesh lies in the air Rammstein A child is dying Rammstein The sun is shining
Rammstein A sea of flames Rammstein Blood is coagulating on the asphalt Rammstein Mothers are screaming Rammstein The sun is shining
Rammstein A mass grave Rammstein No escape Rammstein No birds are singing anymore Rammstein The sun is shining
- Here the word "Rammstein" is written, but the song is actually about the flightshow disaster that happened at the Ramstein Airbase.
Songs like this really don't sound well when directly translated. I'd imagine it flows quite well to one who actually speaks the language, but honestly, the translation posted here is crap.
I like the German lyrics. The translation somehow can't describe the mood and atmosphere of the song really well....
rammstein.....I mash bread.