10 Meanings
Add Yours
Share

Candlelight Fantasia Lyrics

Just one more night,
One more score.
Another question in my mind,
can't take no more.

Kissing the tears from my face,
As they fall to the ground in silence.
In twilight and faded time,
Spirits cold, with no love.
Bells ring a lonely chime.
Candle fires,
These lit dreams can't burn alone.

Winds of change bring songs
Upon my memory.
An empty heart and soul intoxicates me.
This darkened page orchestrates
My final destiny.
Not knowing what,
What tomorrow will bring.

<b>Chorus</b>
From within the mirrors eyes,
I'm forced to run away and hide.
I feel those mystic eyes subside
And leave me blind.
Through passages in time,
A prisoner locked behind the door.
Lonely roses slowly wither and die.

I can't escape this captive misery.
Heart stone cold, under supremacy.
Thrown into a raging sea of tyranny.

Life's vile walls have tangled me in threads.
Eternally caught in my futures threads.
Play the violent strings of my symphony.

[Guitar Solo]

Transcend the absence of this fantasy.
Just another vision,
Washed away with the tide.
No place for forgotten ones.
I cannot deny,
What lies beyond, beyond this fantasy.

<b>Chorus</b> x2
10 Meanings
An error occured.

By Thomas Miller(band member) – Candlelight Fantasia is about a composer of music who lives in a world that doesn’t relate to or appreciate his art. We don’t want to elaborate too much, it is up to the listener to create and paint his own picture of the general concept from these lyrics.

An error occured.

Wow. I never would have interpreted it that way. I never attached such specific meaning to it--I thought it was another beautifully dark song about unfulfilled longing and the anguish of being strung along by destiny.

An error occured.

I took bits and pieces of a few peoples interpretations to summarize it into one interpretation here:

Candlelight Fantasia is about a composer of music who lives in a world that doesn’t relate to or appreciate his art. This song tells the story of how many artists like painters, musicians & poets (ie - Mozart, Nick Drake, Elliot Smith, Jeff Buckley, etc.) often live in solitude and aren't truly appreciated till after they have died. The song describes how these talented souls face lives of emptiness & vanity; prisoners to a life in which they die with no real glory or recognition (till after they have passed on). This song could also describe anyone in general who feels like they will undoubtedly die with no real accomplishment or glory.

An error occured.

Fantasía a luz de las velas

Es otra noche más que culmina, no soporto otra interrogante en mi cabeza, En mi rostro descienden y resbalan lágrimas silenciosas, hasta el suelo.

En el ocaso y en momentos amargos, los espíritus vuelan, sin amor; Campanas cantan una melodía solitaria; se encienden las velas Y estos sueños visionarios no logran consumirse solos.

Vientos de cambio traen canciones a mi memoria, Un corazón vacío y un alma me embriagan, Este episodio obscuro construye mi destino final, Sin saber lo que el mañana me deparará.

De las miradas reflejadas debo huir y esconderme, Aquellos ojos místicos se cierran y me cegan; Con el pasar del tiempo un prisionero encerró detrás de la puerta rosas solitarias que lentamente se marchitan y mueren.

No logro escapar de esta cautiva infelicidad, Corazón sin sentimientos, en supremacía; Derrocha un mar violento de tiranía, La vida tiene muros despreciables que me han encerrado por siempre, En sus paredes, en mi prisión eterna; Toca las cuerdas intensas de esta sinfonía.

Olvida esta fantasía, Es sólo otra visión que se lleva la marea, Los olvidados nadie recordará, Aunque no puedo negar lo que hay detrás, Detrás de esta utopía.

Qué canción, ésta es mi humilde traducción al español. Pese a que en ella no rescató el valor rítmico y sonoro, intento hacerlo mejor posible para ser fiel en lo que quiere expresar el autor. No obstante, casi nunca se puede expresar todo lo que siento con palabras, la inspiración a veces proviene de lo incomprensible; por tanto, inexplicable. Soy de la idea que si una canción te toca en alma, debes traducirla, para no sólo entenderla, sino que amarla por siempre. Es triste, pero verdadera. Muchos artistas del ámbito que sean (músicos, poetas, pintores, ets.) subvalorados. No entiendo eso de esperar a que se muera uno de ellos para darse cuenta lo que valen. Si contasemos cuantos de ellos y ellas han sido recordados después de muertos habría más personas de la que sobreviven por intentos de asesinato. Aunque creo un artista necesita a veces, no siempre, un poco de inspiración en la soledad y el olvido. Es como si nos sintiesemos desolados y arrojados en un mundo opacado por la vanidad y insoportable tristeza de vivir anclados en la inconsecuencia perpetua, de morir atados sin pena ni gloria.

An error occured.

azathvurf....why are you speaking in SPANISH? It seems really interesting what you`re saying so please translate!

An error occured.

and he was saying....?

An error occured.

I'm Aza I lost my password duhh

XD

so I created this new account Cris


Qué canción, ésta es mi humilde traducción al español. Pese a que en ella no rescató el valor rítmico y sonoro, intento hacerlo mejor posible para ser fiel en lo que quiere expresar el autor. No obstante, casi nunca se puede expresar todo lo que siento con palabras, la inspiración a veces proviene de lo incomprensible; por tanto, inexplicable. Soy de la idea que si una canción te toca en alma, debes traducirla, para no sólo entenderla, sino que amarla por siempre.

Es triste, pero verdadera. Muchos artistas del ámbito que sean (músicos, poetas, pintores, etc.) subvalorados. No entiendo eso de esperar a que se muera uno de ellos para darse cuenta lo que valen. Si contásemos cuantos de ellos y ellas han sido recordados después de muertos habría más personas de la que sobreviven por intentos de asesinato.

Aunque creo que un artista necesita a veces un poco de inspiración en la soledad y el olvido.

Es como si nos sintiésemos desolados y arrojados en un mundo opacado por la vanidad y insoportable tristeza de vivir anclados en la inconsecuencia perpetua, de morir atados sin pena ni gloria.


Agreeing with what YtseJam said I translate myself:

What a song. I translated into Spanish. It’s quite difficult to achieve its rhythm and metrics. I did my best to express what the author says. However, I consider impossible the idea of translating in words everything you feel. Usually, inspiration comes from the unknown, so untranslated. In my viewpoint if a song touches my soul, I must translate it immediately in order to hold my love forever of it instead of being able to read it in my native language.

It’ sad but it tells a never-ending truth: many artists like painters, musicians, poets are/were and will be underrated (Mozart, Nick Drake, Elliot Smith, Jeff Buckley, etc.). I cannot stand the idea of talented people being famous or appreciated after they die. They are an unknown population as the number of people who have survive of an attemp of murder.

Notwithstanding, I think every artist needs to be isolated and feel solitude for achieving inspiration, a moment of truth.

The song portrait how humans are devastated and throw by God to a dark world filled with emptiness, vanity, we prisoners in an unbearable life and how we die with no glory and recognition. Everyone seeks recognition not fame.

PS. Correct my english, if possible.

=)

An error occured.

Lunetia nailed it. Not bad lyrically for a band who normally writes lyrics about mythology.

An error occured.

Life's vile walls have tangled me in "webs" i think Eternally caught in my futures threads. Play the violent strings of my symphony.

An error occured.

He's speaking (typing, actually) spanish because he wants to. =P I understand spanish (being from a spanish-speaking country myself), and I completly agree with his point of view, which I find quite deep and professional.

An error occured.