11 Meanings
Add Yours
Follow
Share
Q&A
Comme Des Enfants Lyrics
Alors tu vois, comme tout se mele
Et du coeur a tes levres, je deviens un casse-tête
Ton rire me crit, de te lacher
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Déja que tu me traites, comme un grand enfant
Nous avons trop rien, a risquer
A part nos vies qu'on laisse de coté
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
C'en est assez de ces dédoublements
C'est plus dure à faire, qu'autrement
Car sans rire c'est plus facile de rêver
A ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
On se prend la main, comme des enfants
Le bonheur aux lèvres, un peu naivement
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
Il m'aime encore, et toi tu m'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré sa il, m'aime encore, et moi je t'aime un plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça il, m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et du coeur a tes levres, je deviens un casse-tête
Ton rire me crit, de te lacher
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Déja que tu me traites, comme un grand enfant
Nous avons trop rien, a risquer
A part nos vies qu'on laisse de coté
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
C'est plus dure à faire, qu'autrement
Car sans rire c'est plus facile de rêver
A ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
On se prend la main, comme des enfants
Le bonheur aux lèvres, un peu naivement
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré sa il, m'aime encore, et moi je t'aime un plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça il, m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
So you see how it all gets mixed up And from your heart to your lips, I become a headache You laugh calls out to me to let you go Before losing control and giving up ‘Cause I will never ask you for so much Especially since you already treat me like a child We no longer have anything left to lose Other than our lives that we left behind
And he still loves me, and I love you just a little bit more But he still loves me, and I love you just a little but more
That’s enough of this two-timing It’s harder to do than any other way ‘Cause joking aside, it’s easier to dream About what we can never touch again We take each other’s hands a little artlessly Like children with happiness on our lips And we walk together with a resolute step Whereas our heads are telling us to stop everything
And he still loves me, and I love you just a little bit more But he still loves me, and I love you just a little but more And despite this, he still loves me, and I love you just a little bit more But he still loves me, and I love you just a little but more
Again, and I love you just a little bit more But he still loves me, and I love you just a little but more And despite this, he still loves me, and I love you just a little bit more But he still loves me, and I love you just a little but more And despite this, he still loves me, and I love you just a little bit more But he still loves me, and I love you just a little but more And despite this, he still loves me, and I love you just a little bit more But he still loves me, and I love you just a little but more
this song is amazing,
the lyrics are amazing the piano is amazing the melody is amazing
AMAZING
shes so talented
It's about a love triangle. The girl is in a relationship with one guy, but she's in love with her close friend who "treats her like a child" (tu me traites, comme un grand enfant). The one part I'm confused about is whether he loves her back (toi tu m'aime un peu plus fort) or she just wishes he did. But anyways, they go on spending time time with each other even though they know it isn't right (alors que nos têtes nous crient de tout arrêter). And then her boyfriend/other guy knows (I think) but he continues to love her anyways.
She likes him a little more than he likes her.
She likes him a little more than he likes her.
Oh, and the line you were referring to that says "toi tu m'aimes..." refers to her current boyfriend, I believe.
Oh, and the line you were referring to that says "toi tu m'aimes..." refers to her current boyfriend, I believe.
Alors tu vois, comme tout se mele Et du coeur a tes levres, je deviens un casse-tête Ton rire me crit de te lacher Avant de perdre prise et d'abandonner Car je ne t'en demanderai jamais autant Déja que tu me traites comme un grand enfant Nous n'avons plus rien à risquer A part nos vies qu'on laisse de coté
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
C'en est assez de ces dédoublements C'est plus dur à faire qu'autrement Car sans rire, c'est plus facile de rêver A ce qu'on ne pourra jamais plus toucher On se prend la main, comme des enfants Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement Et on marche ensemble d'un pas décidé Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
Il m'aime encore, et toi tu m'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Encore, et moi je t'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Et malgré sa il, m'aime encore, et moi je t'aime un plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Et malgré ça il, m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
*Your laugh.
*little bit more... haha.
And sorry for posting the corrected lyrics twice...
Anyway, this song is about a girl who is in a relationship with one guy (that she does in fact love) but is also in love with a friend of hers, which I think started out as just a harmless crush she developed after a while, but then evolved into something more (since he teased her a lot ["treated her like a child"], she just thought those were fleeting sentiments at first until they finally). So the first verse is her talking to the "other" guy and explaining how confusing the situation is and how it got out of hand... and how they have nothing left to lose so they should be with each other. After a while, she gets sick of trying to strike a balance between the two guys (I translated it as two-timing, but rédoublement actually means like... a division in two... but I didn't want that one line to be exceptionally long since there's no single word for it in English), so she ends up leaving her boyfriend for this other guy that she's been sleeping with because they both love each other more than in her relationship with the first guy. But she feels guilty about this, which is reflected in the repetition of the chorus (it keeps running through her mind). The reason she feels guilty is that even though the first guy knew about the affair the whole time and even though she ended up leaving him for that other guy, he's still in love with her after their relationship ended. (I'll conclude my interpretation of it after mentioning this line which is vital)
I love the lines: Car sans rire, c'est plus facile de rêver/A ce qu'on ne pourra jamais plus toucher (‘Cause joking aside, it’s easier to dream/About what we can never touch again). It's like she's almost scared that the reason she loves him more is simply because she shouldn't and that after she leaves her boyfriend for this guy, she'll end up loving the first guy more than this second guy. Conclusion: However, along with the whole repetition thing I explained earlier, it's also as if that over time, even though her now ex is still in love with her, she feels like she made the right decision since she still loves the second guy more.
I really like the expression "le bonheur aux lèvres" or "happiness on our (the) lips"... I get the sense that it means "a kiss."
I also think it may have been better to translate it as "with one resolute stop" as oppose to "with a resolute step" but I translated it quickly and it's really late.
chanson magnifique
I'm not amazing at french but from what i know i think it roughly translates as this:
Well you see, as everything combines And from the heart to your lips, i become a problem Your laugh defines me, to let you go Before losing hold, and abandoning
Because I would never ask you for that Already you are treating me, like a big child We have nothing to lose Besides our lives that we leave aside
But he loves me still, and me I love you a little more But he loves me still, and me I love you a little more
It is enough of these loops It's harder to do otherwise Because without laughing it's easier to dream At what we would be able, never again to touch
We take each other's hands, like children The happiness on our lips, a little niave And we walk together, from a decided step Even if our heads yell at us to stop everything
He loves me still, and you, you love me a little more But he loves me still, and me I love you a little more And despite that, he loves me still, and me I love you a little more
But he loves me still, and me I love you a little more Still, and I love you a little more
But he loves me still, and me I love you a little more And despite that, he loves me still, and me I love you a little more
But he loves me still, and me I love you a little more And despite that, he loves me still, and me I love you a little more
But he loves me still, and me I love you a little more And despite that, he loves me still, and me I love you a little more
But he loves me still, and me I love you a little more
The plus fort could mean "a little stronger" rather than more. I'm not sure.
My interpretation of the first verse:
Look what we've gotten ourselves into From your heart to your lips, I'm trouble for you You laugh and push me off of you Before losing restraint and giving in I'm not asking you for anything Except to treat me like a big girl We've got nothing to lose Except for our lives that we've left on the side
And he still loves me. I just love you a little bit more. He still loves me... I just love you a little bit more.
And it goes on, but I suck at translating it lol - I just didn't want to do a super literal translation because then it sort of loses the poetry of it. Anyways, the song is definitely about having an affair. The girl is cheating on her boyfriend with another guy. It seems like in the beginning the two of them are flirting and start to fool around - the guy tries to stop her, but they are just crazy for each other and can't hold back their feelings. She is conflicted because her boyfriend still loves her. My favourite line of the song is definitely when she adds "Et malgré ça" - which basically means "And despite the fact", which I just think is really powerful. Like "Despite the fact that he still loves me, I just love you a little bit more" It's like she is reluctantly disregarding what she knows to be the truth. No idea if there are any SATC fans here but it totally reminds me of when Carrie cheats on Aidan with Big.
That is a beautiful translation :) I just wanted to point out that after the line "Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter" She actually says "Il m'aime encore, et toi tu m'aime un peu plus fort" which is the only time in the whole song that she repeats that line differently. It translates as "He still loves me, et you, you love me just a bittle bit more"
I love how she slips that one line in there showing that her feelings are reciprocated. And me too, I love the line "Car sans rire, c'est plus facile de rêver a ce qu'on ne pourra jamais plus toucher" I feel like the impact of this line gets slightly lost in translation but it's a feeling I've experienced so many times. I love this song. She sings so beautifully about something I can't seem to get enough of in my own relationships.
Also I could be off base with this one, but I feel like the lines "Car je ne t'en demanderai jamais autant/Déja que tu me traites comme un grand enfant" are implying that he takes care of her and that she already needs so much from him that she could never ask for more.
Beautiful song and really, lovely lovely translation.
Alors tu vois, comme tout se mele Et du coeur à tes levres, je deviens un casse-tête Ton rire me crit de te lacher Avant de perdre prise et d'abandonner Car je ne t'en demanderai jamais autant Déja que tu me traites comme un grand enfant Nous n'avons plus rien à risquer A part nos vies qu'on laisse de coté
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
C'en est assez de ces dédoublements C'est plus dur à faire qu'autrement Car sans rire, c'est plus facile de rêver A ce qu'on ne pourra jamais plus toucher On se prend la main, comme des enfants Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement Et on marche ensemble d'un pas décidé Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
Il m'aime encore, et toi tu m'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Encore, et moi je t'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Et malgré sa il, m'aime encore, et moi je t'aime un plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Et malgré ça il, m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort