Et deux par deux sans compter nos morts
Qu'on laisse derrière des ébauches fanées
Des secrets de carrière
Et trois par trois nos cœurs essoufflés
Des secousses folles on réfléchit plus tard
Maintenant il faut rêver
Et je ne sais plus à quoi penser
C'est dur d'être libre comme toi
Et je ne sais plus à qui penser
C'est fini rhabille-toi
Et deux par deux on avale nos mots
C'est dur d'oublier ce que l'on connaît et ce qui imprègne nos peaux
Et trois par trois nos cœurs de la partie
On joue aux couteaux et on peut partager le même lit
Et je ne sais plus à quoi penser
C'est dur d'être libre comme toi
Et je ne sais plus à qui penser
C'est fini rhabille-toi
Et je ne sais plus à quoi penser
C'est dur d'être libre comme toi
Et je ne sais plus à qui penser
C'est fini rhabille-toi
Et deux par deux
On avale nos mots
C'est dur d'oublier ce que l'on a connu qui a imprégné nos peaux
Et trois par trois nos cœurs de la partie
On joue aux couteaux et on peut partager le même lit
Qu'on laisse derrière des ébauches fanées
Des secrets de carrière
Et trois par trois nos cœurs essoufflés
Des secousses folles on réfléchit plus tard
Maintenant il faut rêver
Et je ne sais plus à quoi penser
C'est dur d'être libre comme toi
Et je ne sais plus à qui penser
C'est fini rhabille-toi
Et deux par deux on avale nos mots
C'est dur d'oublier ce que l'on connaît et ce qui imprègne nos peaux
Et trois par trois nos cœurs de la partie
On joue aux couteaux et on peut partager le même lit
Et je ne sais plus à quoi penser
C'est dur d'être libre comme toi
Et je ne sais plus à qui penser
C'est fini rhabille-toi
Et je ne sais plus à quoi penser
C'est dur d'être libre comme toi
Et je ne sais plus à qui penser
C'est fini rhabille-toi
Et deux par deux
On avale nos mots
C'est dur d'oublier ce que l'on a connu qui a imprégné nos peaux
Et trois par trois nos cœurs de la partie
On joue aux couteaux et on peut partager le même lit
Lyrics submitted by mister care-too-much
"Corbeau" as written by Beatrice Martin
Lyrics © Dare To Care (Les éditions), SODRAC
Lyrics powered by LyricFind
Add your thoughts
Log in now to tell us what you think this song means.
Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!
Qu'on laisse derrière des ébauches fanées
Des secrets de carrière
Et trois par trois nos cœurs essouflés
Des secousses folles on réfléchit plus tard
Maintenant il faut rêver
Et je ne sais plus à quoi penser
C'est dur d'être libre comme toi
Et je ne sais plus à qui penser
C'est fini rhabille-toi
Et deux par deux on avale nos mots
C'est dur d'oublier ce que l'on connaît et ce qui imprègne nos peaux
Et trois par trois nos cœurs de la partie
On joue aux couteaux et on peut partager le même lit
Et je ne sais plus à quoi penser
C'est dur d'être libre comme toi
Et je ne sais plus à qui penser
C'est fini rhabille-toi
Et deux par deux
On avale nos mots
C'est dur d'oublier ce que l'on a connu qui a imprégné nos peaux
Et trois par trois nos cœurs de la partie
On joue aux couteaux et on peut partager le même lit
And two by two ......? our deaths
That one leaves behind wilted preliminary sketches of
The secrets of career
And three by three our hearts ......?
Of the crazy tremors one reflects later
Now it is necessary to dream
And I no longer know what to think
it IS hard to be free as you
And I no longer know what to think
This is finished, dress you again
And two by two one downhill our words
it is hard to forget what one knows and what impregnates our skins
And three by three our hearts on the part
One plays with knives and one can divide the same reads
And I no longer know what to think
it IS hard to be free as you
And I no longer know that to think
This is finished, dress you again
And two by two one downhill our words
it is hard to forget what one knew that impregnated our skins
And three by three our hearts on the part
One plays with knives and one can divide the same reads
I'm not sure what the two by two/three by three parts are supposed to mean. It made me think of a funeral at first because the mood of the song is sort of sad and regretful, and people might march two by two at a funeral? I dunno. Any ideas?
Also, is Corbeau a place?
I really love her sound. This song is gently beautiful.
Also, I think it's the narrator's partner who was unfaithful, because she talks about the other person being "free".
Et deux par deux san competer (compter?) nos morts - Two by two, without counting our deaths
Qu'on laisse derrière des ébauches fanées - That we leave behind wilted rough drafts
Des secrets de carrière - career's secrets
Et trois par trois nos cœurs essouflés - And three by three, our hearts left breathless
Des secousses folles on réfléchit plus tard - Wild tremors, we reflect later
Maintenant il faut rêver - Now we must dream.
Et je ne sais plus à quoi penser - And I don't know what to think about
C'est dur d'être libre comme toi - It's hard to be free like you
Et je ne sais plus à qui penser - And I don't know who to think about
C'est fini rhabille-toi - It's over, get dressed.
Et deux par deux on avale nos mots - And two by two, we swallow our words
C'est dur d'oublier ce que l'on connaît et ce qui imprègne nos peaux - It's hard to forget what we knew, and what soaked our skin.
Et trois par trois nos cœurs de la partie - And three by three our hearts in the game
On joue aux couteaux et on peut partager le même lit - We play with knives and can share the same bed.
Et je ne sais plus à quoi penser - And I don't know what to think about anymore
C'est dur d'être libre comme toi - It's hard to be free like you
Et je ne sais plus à qui penser - And I don't know who to think about anymore
C'est fini rhabille-toi - It's over. Get dressed.
Et deux par deux - And two by two,
On avale nos mots - We swallow our words
C'est dur d'oublier ce que l'on a connu qui a imprégné nos peaux - It's hard to forget what we knew and what soaked our skin
Et trois par trois nos cœurs de la partie - And three by three, our hearts in the game
On joue aux couteaux et on peut partager le même lit - We play with knives and can share the same bed
should read "without counting our dead".
However, thanks to a 1943 French film, it's also rather famously associated with a poison-pen writer who destroys a doctor/town, and I interpreted this song as referring to that film/idea.
Film: imdb.com/title/tt0035753/
Rhabiller means literally to put your clothes back on, which could figuratively mean to recover one's dignity, to act properly.
Et deux par deux san compter nos morts
Qu'on laisse derrie¨re des ebauches fanees
Meaning that two by two, with her new partner, she has not counted dead in her mind yet the person she has lost, because there are still images of him/her in her head (the faded sketches) of whomever it was.
Et trois par trois nos ce“urs essoufles
Des secousses folles on reflechit plus tard
Maintenant il faut rever
She is worrying about the third person in her heart (three by three) only after she has begun her new relationship (the dream she is trying to live).
Et je ne sais plus à quoi penser (I don't know what to think anymore)
C'est dur d'être libre comme toi (It's hard to be as free as you are)
Et je ne sais plus à qui penser (I no longer know what to think)
C'est fini rhabille-toi (It's over, get dressed)
When she and the person she is presently with are together, she doesn't know who she should be thinking about any more when they are making love and so she decides to end it all together which I think is expressed really well in the chorus. She understands that the person she is with now loves her (because he/she is able to be free) but she is realizing now that she is not ready to move on.
C'est dur d'oublier ce que l'on connaÃt et ce qui imprègne nos peaux
Et trois par trois nos cœurs de la partie
On joue aux couteaux et on peut partager le même lit
This part is speaking about how it's hard to forget the memories of the past...the things that got into our skin, like the love she has lost. They are playing a game of knives (a very hard game) trying to get their hearts to match, but she can't win.
One of the most beautifully honest songs I have heard in a long time. Just my interpretation. I hope you enjoyed it =]