6 Meanings
Add Yours
Follow
Share
Q&A
Undecided (English) Lyrics
There is nowhere these two can go
having their backs to each other
they cannot even hear the sounds of the rain that pours heavily
They walk with their backs to each other
Where will they go?
One by one, their footsteps disappear
I don't want to part from you, but
your words stab my heart
do you see?
I don't want to part from you ,but
the waves are erasing your footsteps one by one
Turn me into a memory and head to the new ocean
I wish you happiness from the heart
There is happiness behind the tears
but behind the tears
you are not there
I don't want to part from you, but
Your words stab my heart
I don't want to part from you, but
The waves are erasing your footsteps one by one
Spring,
Summer,
Autumn, Winter
With the seasons
Maybe it's too late
But I don't want to hold your hand
Spring,
Summer,
Autumn, Winter
With the seasons
Sometimes there will be a meeting
Sometimes there will be a farewell
And a meeting with you
having their backs to each other
they cannot even hear the sounds of the rain that pours heavily
They walk with their backs to each other
Where will they go?
One by one, their footsteps disappear
your words stab my heart
do you see?
I don't want to part from you ,but
the waves are erasing your footsteps one by one
I wish you happiness from the heart
There is happiness behind the tears
but behind the tears
you are not there
Your words stab my heart
I don't want to part from you, but
The waves are erasing your footsteps one by one
Summer,
Autumn, Winter
With the seasons
Maybe it's too late
But I don't want to hold your hand
Summer,
Autumn, Winter
With the seasons
Sometimes there will be a meeting
Sometimes there will be a farewell
And a meeting with you
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
sniffle I think this song is totally beautiful! I had heard the song before, but I never saw the english translations... I almost cried!! (that doesn't ever happen mind you) I dont know how to explain this song... 11/10 :)
a very nice song. I'm pretty sure that it's about breaking up. yea... not much else 2 say ^_^'
This is a very bad translation! Here is a much better one!:
There is nowhere these two can go having their backs to each other they cannot even hear the sounds of the rain that pours heavily They walk with their backs to each other Where will they go? One by one, their footsteps disappear
I don't want to part from you, but your words stab my heart do you see? I don't want to part from you ,but the waves are erasing your footsteps one by one
Turn me into a memory and head to the new ocean I wish you happiness from the heart There is happiness behind the tears but behind the tears you are not there
I don't want to part from you, but Your words stab my heart I don't want to part from you, but The waves are erasing your footsteps one by one
Spring, Summer, Autumn, Winter With the seasons Maybe it's too late But I don't want to hold your hand
Spring, Summer, Autumn, Winter With the seasons Sometimes there will be a meeting Sometimes there will be a farewell And a meeting with you
I don't think your version is better! For example you've totally messed up the course! It's supposed to be like "We won't part, I don't want us to part" or "I won't part from you, I don't want to part from you" Also BEHIND the tears??? BEYOND would be correct or maybe AFTER. And then it's supposed to be "Is there happiness beyond the tears?". Then a HUGE mistake that can even change the meaning of the song - it's "I WANT to hold your hand one more time". And after that it's "A meeting someday, a parting someday"...
I don't think your version is better! For example you've totally messed up the course! It's supposed to be like "We won't part, I don't want us to part" or "I won't part from you, I don't want to part from you" Also BEHIND the tears??? BEYOND would be correct or maybe AFTER. And then it's supposed to be "Is there happiness beyond the tears?". Then a HUGE mistake that can even change the meaning of the song - it's "I WANT to hold your hand one more time". And after that it's "A meeting someday, a parting someday"
This translation might not be the best but at least it's correct. Sorry, but I find yours far worse!
I love how when you're listening to a diru song, you're like "wow, that sounds pretty, don't know what it's about, but it sounds pretty sad" and then you read the translation, and you're like "Wow, oh my god, that sounds so much like me!" seriously, that's so true for this one.
Such a good song! argumentatively my favorite.
Ichigo900...
Yes that is so awesome! I know exactly what you mean;I'll always find myself falling in love with a song that just has such an amazing sound, and then come to find out that there's always some beautiful and significant meaning behind everyone of them, and that I can always somehow relate...