This song is about a couple where one of the two is moving out of a small shared flat. The singer is the one who is left behind: "Was übrig bleibt, was hier noch steht
Das gehört mir."
Apparently the couple broke up and the singer feels guilty: "Die Kassette im Recorder
An der Stelle, wo es geschah
Und ich spul nochmal zurück
Und es passiert mir noch einmal"
He remembers the relationship in a bad way: "All die bitteren Momente in Fragmenten auf dem Boden". At the same time he references the flat as being an idyll, obviously confused about what made it to be an idyll: "Diese zwei Zimmer Altbau, dieses kleine Idyll". He tries to forget the relationship by moving furniture but realizes his loss:"Und die Möbel noch umstellen, nur damit man vergißt,
Was man noch hat, aber trotzdem vermißt".
He thinks forward to what will change from now on and how he will have trouble adapting to living alone, indicated by him wondering about when the milk will turn sour because there is now only one person drinking it: "Wie lange es dauert, bis die Milch sauer ist"
It is also about a new beginning and about how fast the changes in ones life will become apparent: "Die Geschwindigkeit, mit der du aufbrichst
Als müßtest du dich beeilen
Und die Welt neu verteilen"
"Die Welt neu verteilen" makes obvious how deep these changes will be.
This song is about a couple where one of the two is moving out of a small shared flat. The singer is the one who is left behind: "Was übrig bleibt, was hier noch steht Das gehört mir."
Apparently the couple broke up and the singer feels guilty: "Die Kassette im Recorder An der Stelle, wo es geschah Und ich spul nochmal zurück Und es passiert mir noch einmal"
He remembers the relationship in a bad way: "All die bitteren Momente in Fragmenten auf dem Boden". At the same time he references the flat as being an idyll, obviously confused about what made it to be an idyll: "Diese zwei Zimmer Altbau, dieses kleine Idyll". He tries to forget the relationship by moving furniture but realizes his loss:"Und die Möbel noch umstellen, nur damit man vergißt, Was man noch hat, aber trotzdem vermißt".
He thinks forward to what will change from now on and how he will have trouble adapting to living alone, indicated by him wondering about when the milk will turn sour because there is now only one person drinking it: "Wie lange es dauert, bis die Milch sauer ist"
It is also about a new beginning and about how fast the changes in ones life will become apparent: "Die Geschwindigkeit, mit der du aufbrichst Als müßtest du dich beeilen Und die Welt neu verteilen"
"Die Welt neu verteilen" makes obvious how deep these changes will be.