I think Patton uses double meanings and metaphors a lot (see: Pink Cigarette etc) but to assume that this song has a double meaning and the way you said it makes me wonder if you think all of his lyrics are double meanings?
I don't think this is the case at all. That's almost akin to saying all their songs are about drugs in that you're passing a lazy judgement on excellent songwriters. I think Patton uses Spanish to detract from the bleak imagery of the song's subject: oblivion. Working on an assumption that most of his fans speak English as a primary language and then using another language as not a complete veil but a tongue-in-cheek puzzle which really isn't hard at all to decode.
Either that or he chose Spanish because Tomahawk are pretty big in Spain/Portugal. Meh.
Hoy es un día cuando un simple beso
resolvería todo, hacernos olvidar
el rio se ha secado y esto no es un examen
por ese agujero en mi cielo y esto no es un examen
nuestros campos y bosques están en llamas de arrepentimiento
y a nadie has de culpar y esto no es un examen
los volcanes soplan alto y esto no es un examen
tu tierra sudará rencor y esto no es un examen
la marea no latira con vergüenza y arrepentimiento
y a nadie has de culpar y esto no es un examen
es el final.....
Hoy es un día cuando un simple beso
resolvería todo, hacernos olvidar
el rio se ha secado y esto no es un examen
por ese agujero en mi cielo y esto no es un examen
nuestros campos y bosques están en llamas de arrepentimiento
y a nadie has de culpar y esto no es un examen
los volcanes soplan alto y esto no es un examen
tu tierra sudará rencor y esto no es un examen
la marea no latira con vergüenza y arrepentimiento
y a nadie has de culpar y esto no es un examen
es el final..
In English:
Today is a day when a simple kiss would resolve everything making us forget.
The river has dried and this is not an exam.
Thru that hole in my sky and this is not an exam
our fields and forests are in flames of repentance
and you mustn´t blame anyone and this is not an exam
vulcanoes blow high and this is not an exam
your land will sweat rancor and this is not an exam
the tide will not beat with shame and repentance
and you mustn´t blame anybody and this is not an exam, this is the end.
Sorry for my mistakes in translation, I´m spanish. The lyrics have some grammar mistakes :) I think this song is about global warming, no double meanings
RE: Skeeza
I think Patton uses double meanings and metaphors a lot (see: Pink Cigarette etc) but to assume that this song has a double meaning and the way you said it makes me wonder if you think all of his lyrics are double meanings?
I don't think this is the case at all. That's almost akin to saying all their songs are about drugs in that you're passing a lazy judgement on excellent songwriters. I think Patton uses Spanish to detract from the bleak imagery of the song's subject: oblivion. Working on an assumption that most of his fans speak English as a primary language and then using another language as not a complete veil but a tongue-in-cheek puzzle which really isn't hard at all to decode.
Either that or he chose Spanish because Tomahawk are pretty big in Spain/Portugal. Meh.
The lyrics:
The lyrics:
Hoy es un día cuando un simple beso resolvería todo, hacernos olvidar el rio se ha secado y esto no es un examen por ese agujero en mi cielo y esto no es un examen nuestros campos y bosques están en llamas de arrepentimiento y a nadie has de culpar y esto no es un examen los volcanes soplan alto y esto no es un examen tu tierra sudará rencor y esto no es un examen la marea no latira con vergüenza y arrepentimiento y a nadie has de culpar y esto no es un examen es el final.....
Hoy es un día cuando un simple beso resolvería todo, hacernos olvidar el rio se ha secado y esto no es un examen por ese agujero en mi cielo y esto no es un examen nuestros campos y bosques están en llamas de arrepentimiento y a nadie has de culpar y esto no es un examen los volcanes soplan alto y esto no es un examen tu tierra sudará rencor y esto no es un examen la marea no latira con vergüenza y arrepentimiento y a nadie has de culpar y esto no es un examen es el final..
In English:
Today is a day when a simple kiss would resolve everything making us forget. The river has dried and this is not an exam. Thru that hole in my sky and this is not an exam our fields and forests are in flames of repentance and you mustn´t blame anyone and this is not an exam vulcanoes blow high and this is not an exam your land will sweat rancor and this is not an exam the tide will not beat with shame and repentance and you mustn´t blame anybody and this is not an exam, this is the end.
Sorry for my mistakes in translation, I´m spanish. The lyrics have some grammar mistakes :) I think this song is about global warming, no double meanings