Allow me to correct a couple of translations above:
Lève toi c'est décidé - get up, it's decided
Laisse-moi te remplacer - let me replace you
Je vais prendre ta douleur - i'm going to take your pain
Doucement sans faire de bruit- Gently without making noise
Comme on réveille la pluie - like one wakes up in the rain
Je vais prendre ta douleur - i'm going to take your pain
Elle lutte elle se débat - she fights she struggles
Mais ne résistera pas - but will not resist.
Je vais bloquer l'ascenseur - i will block the elevator
Saboter l'interrupteur - sabotage the button
Mais c'est qui cette incrustée - but it's set in stone
Cet orage avant l'été - this storm before summer
Sale chipie de petite soeur - little sister of a dirty bitch
Je vais tout lui confisquer - i will take everything from him
Ses fléchettes et son sifflet - his darts and his whistles
Je vais lui donner la fessée... - i will give him a spanking
La virer de la récrée - transfer recreation
Mais c'est qui cette héritière - but this is the heiress
Qui se baigne qui se terre - who bathes in the ground
Dans l'eau tiède de tes reins - in the tepid water of your kidneys
Je vais la priver de dessert - i will take away dessert
Lui faire mordre la poussière - make him eat dust
De tous ceux qui n'ont plus rien... - of all those who don't have anything anymore
De tous ceux qui n'ont plus faim - of all those who aren't hungry anymore
Dites moi que fout la science - tell me who fucked up the science
A quand ce pont entre nos panses - when that bridge entered our bellies
Si tu as mal là où t'as peur - if you are sick to where you have fear
Tu n'as pas mal là où je pense - you're not sick where i think
Qu'est-ce qu´elle veut cette conasse - what does this silly bitch want
Le beurre ou l'argent du beurre - butter or butter money
Que tu vives ou que tu meurs ? - that you live or that you die?
Faut qu'elle crève de bonheur - she needs to burst with happiness
Ou qu'elle change de godasses - or she changes her godesses
Faut qu'elle croule sous les fleurs- She needs to crumble under flowers
Change de couleur... - change of color
Je vais jouer au docteur - i will play doctor
Allow me to correct a couple of translations above:
Lève toi c'est décidé - get up, it's decided Laisse-moi te remplacer - let me replace you Je vais prendre ta douleur - i'm going to take your pain
Doucement sans faire de bruit- Gently without making noise Comme on réveille la pluie - like one wakes up in the rain Je vais prendre ta douleur - i'm going to take your pain
Elle lutte elle se débat - she fights she struggles Mais ne résistera pas - but will not resist. Je vais bloquer l'ascenseur - i will block the elevator Saboter l'interrupteur - sabotage the button
Mais c'est qui cette incrustée - but it's set in stone Cet orage avant l'été - this storm before summer Sale chipie de petite soeur - little sister of a dirty bitch
Je vais tout lui confisquer - i will take everything from him Ses fléchettes et son sifflet - his darts and his whistles Je vais lui donner la fessée... - i will give him a spanking La virer de la récrée - transfer recreation
Mais c'est qui cette héritière - but this is the heiress Qui se baigne qui se terre - who bathes in the ground Dans l'eau tiède de tes reins - in the tepid water of your kidneys
Je vais la priver de dessert - i will take away dessert Lui faire mordre la poussière - make him eat dust De tous ceux qui n'ont plus rien... - of all those who don't have anything anymore De tous ceux qui n'ont plus faim - of all those who aren't hungry anymore
Dites moi que fout la science - tell me who fucked up the science A quand ce pont entre nos panses - when that bridge entered our bellies Si tu as mal là où t'as peur - if you are sick to where you have fear Tu n'as pas mal là où je pense - you're not sick where i think
Qu'est-ce qu´elle veut cette conasse - what does this silly bitch want Le beurre ou l'argent du beurre - butter or butter money Que tu vives ou que tu meurs ? - that you live or that you die?
Faut qu'elle crève de bonheur - she needs to burst with happiness Ou qu'elle change de godasses - or she changes her godesses Faut qu'elle croule sous les fleurs- She needs to crumble under flowers Change de couleur... - change of color Je vais jouer au docteur - i will play doctor