2 Meanings
Add Yours
Follow
Share
Q&A
In Sacred Flames Lyrics
Convocare, Caelestis
Bestia, Excidium
Hominum Mortalis
Dies Natalis, Nefarius, Detestari
Dies Natalis, Odisse, Mortalis
Dies Natalis, Odisse, Mortalis, Dies
Excidium, Hominum, Excidium
Convocare, Caelestis, Bestia
Excidium, Hominum, Excidium, Excidium
Hominum, Excidium, Hominum
Hominum Mortalis, Dies Natalis
Nefarius, Detestari
Convocare, Caelestis, Bestia, Excidium
Hominum Mortalis, Dies Natalis
Dies Nefarius, Natalis Bestia
Excidium, Convocare, Caelestis
Bestia, Excidium
Bestia, Excidium
Hominum Mortalis
Dies Natalis, Nefarius, Detestari
Dies Natalis, Odisse, Mortalis, Dies
Convocare, Caelestis, Bestia
Hominum, Excidium, Hominum
Nefarius, Detestari
Convocare, Caelestis, Bestia, Excidium
Hominum Mortalis, Dies Natalis
Dies Nefarius, Natalis Bestia
Excidium, Convocare, Caelestis
Bestia, Excidium
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
The Crucible of Man: Something Wicked Part 2 continues the story where Framing Armageddon: Something Wicked Part 1 left off - where Set Abominae is born and grows towards his task of destroying mankind.
This song consists of just isolated words of Latin. All the impressiveness of real Latin, but we don't have to learn the language to translate it! (NB: All verbs are infinitive, present tense, active voice.)
convocare = assemble, summon caelestis = of the heavens bestia = beast excidium = destruction, overthrow hominum = of humans [genitive plural] mortalis = mortal nefarius = abominable detestari = to curse dies natalis = birthday odisse = to hate
Update: odisse is not present tense but perfect tense, so it's "to have hated". Also, mortalis is genitive, so it means "of the mortal thing" (singular, neutral gender). If I'm understanding what I've read correctly, when the object of a Latin verb has no noun and is just adjectives, it's "that which is" or "those which are" those adjectives, which means "odisse mortalis" translates as "to have hated that which is of the mortal". Could someone please check this?
Update: odisse is not present tense but perfect tense, so it's "to have hated". Also, mortalis is genitive, so it means "of the mortal thing" (singular, neutral gender). If I'm understanding what I've read correctly, when the object of a Latin verb has no noun and is just adjectives, it's "that which is" or "those which are" those adjectives, which means "odisse mortalis" translates as "to have hated that which is of the mortal". Could someone please check this?