De Michel Vaucaire et Charles Dumont
Non, je ne regrette rien

Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait
Ni le mal
Tout ça m'est bien égal
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
C'est payé, balayé, oublié
Je me fous du passé

Avec mes souvenirs
J'ai allumé le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux
Balayé les amours
Avec leurs trémolos
Balayé pour toujours
Je repars à zéro

Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait
Ni le mal
Tout ça m'est bien égal
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Car ma vie
Car mes joies
Aujourd'hui
Ça commence avec toi


Lyrics submitted by weezerific:cutlery, edited by meaning600

Non, je ne regrette rien Lyrics as written by Michel Vaucaire Charles Dumont

Lyrics © SEMI, Peermusic Publishing, Reservoir Media Management, Inc.

Lyrics powered by LyricFind

Non, Je Ne Regrette Rien song meanings
Add Your Thoughts

30 Comments

sort form View by:
  • +2
    General Comment

    well, translation : "No, nothing at all I do not regret anything at all (x2) Either the good that has been done to me or the evil everything is equal to me no, nothing at all, no... everything is paid, swept away, forgotten I don't care about the past! With my memories I lit the fire My pains, my pleasures, I don't need them anymore My love stories are swept away with their tremolos (--> I don't know how to translate it : is it the same word in english???) swept away for ever I'm starting on new bases no, nothing at all etc... Because my life, my happiness, today everything begins with you!" (sorry for the mistakes in english...)

    Auroreon December 12, 2005   Link
  • +1
    General Comment

    NON, JE NE REGRETTE RIEN Paroles: Michel Vaucaire, musique: Charles Dumont, enr. 10 novembre 1960

    Non, rien de rien No, nothing at all

    Non, je ne regrette rien No, I don't regret anything at all

    Ni le bien qu'on m'a fait Nor the good that was given me

    ni le mal, Tout ça m'est bien égal Nor the evil. They’re all the same

    Non, rien de rien No, nothing at all

    Non, je ne regrette rien I don't regret anything at all

    C'est payé, balayé, oublié It’s all paid for, wiped out, and forgotten

    Je me fous du passé And I don't care for what’s gone by

    Avec mes souvenirs With my memories

    J'ai allumé le feu I’ve lit a fire

    Mes chagrins, mes plaisirs My sorrows, my pleasures

    Je n'ai plus besoin d'eux I don’t need them anymore

    Balayés mes amours My romances wiped out

    Avec leurs tremolos With the tremblings they braught

    Balayés pour toujours Wiped out forever

    Je repars à zéro I set out once more from zero

    Non, rien de rien No, nothing at all

    Non, je ne regrette rien I don't regret anything at all

    Ni le bien qu'on m'a fait Nor the good that was given me

    ni le mal, Tout ça m'est bien égal Nor the evil. They’re all the same

    Non, rien de rien No, nothing at all

    Non, je ne regrette rien I don't regret anything at all

    Car ma vie Because my life

    Car mes joies Because my joys

    Aujourd'hui Today

    Ça commence avec toi... It all begins with you…

    soumikon June 30, 2008   Link
  • 0
    General Comment

    i love it ha ha ha.. if only i fluent in french.

    hellobonjouron March 19, 2005   Link
  • 0
    General Comment

    i believe tremolos is troubles

    yerukion January 10, 2007   Link
  • 0
    General Comment

    No, nothing at all, I regret nothing at all Not the good, nor the bad. It is all the same. No, nothing at all, I have no regrets about anything. It is paid, wiped away, forgotten. I am not concerned with the past, with my memories. I set fire to my pains and pleasures, I don’t need them anymore. I have wiped away my loves, and my troubles. Swept them all away. I am starting again from zero.

    No, nothing at all, I have no regrets Because from today, my life, my happiness, everything, Starts with you!

    Mr. Wrighton January 15, 2007   Link
  • 0
    General Comment

    i really like the part of "Balayés pour toujours Je repars à zéro..." is sumthing like and i start all about zero whit U i think is so lovely ^^

    x_yukoon November 25, 2007   Link
  • 0
    General Comment

    i read that this song was about or associated with the foreign legion defending the french colonies in Africa.

    i reckon it could be about anything or anyone that you care deeply about.

    englishmanon January 14, 2008   Link
  • 0
    General Comment

    so tremolos mean troubles. I recognized it because of my knowledge of music, I guess it is the same in Italian and French.

    music1994on April 07, 2008   Link
  • 0
    General Comment

    the meaning of the word "tremolo" isn't quite "troubles"as suggested by Mr. Wright;tremolos in French is exactly the same as in English - a tremolo is a wobble in sound. In the song it is an image used to describe the "ups and downs " of past loves.

    English geekon April 21, 2008   Link
  • 0
    General Comment

    Note:

    As has already been observed before me by English Geek in this thread, tremolo is a metaphorical use, even in the French original. Literally, it would refer to a rhythmic wavering of sound, where the sound goes up and down equally from the central/main note. Reading this literal meaning into the context of the song, you'd figure it'd therefore mean ups and downs in the life/loves/whatever-else of the speaker - you know, trials, troubles and tribulations.

    Now while translating one has to pay attention to two major elements: the meaning and the sound.

    Now ups and downs really isn't aurally effective, so we may discard this right away. Troubles (as many have translated it here), trials, tribulations all go close to the original sound, but the metaphorical meaning is lost, we reduce the French metaphor to its English literal paraphrase. The english speaking audience loses out on the whole pleasure of figuring out from the song's context what tremolo might mean. The whole beauty of the line operates around this metaphor, so breaking it down into its literal meaning can't work in my book.

    Hence i went for tremblings, which is as close if not closer soundwise to the original. And while tremblings doesn't mean a musical tremolo, they both literally refer to vibrations from where you have to extract the meaning from the context of the song - you know, that these vibrations again refer to ups and downs in the speaker's life. So even the metaphor is more or less preserved.

    soumikon June 30, 2008   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

More Featured Meanings

Album art
Standing On The Edge Of Summer
Thursday
In regards to the meaning of this song: Before a live performance on the EP Five Stories Falling, Geoff states “It’s about the last time I went to visit my grandmother in Columbus, and I saw that she was dying and it was the last time I was going to see her. It is about realizing how young you are, but how quickly you can go.” That’s the thing about Geoff and his sublime poetry, you think it’s about one thing, but really it’s about something entirely different. But the lyrics are still universal and omnipresent, ubiquitous, even. So relatable. That’s one thing I love about this band. I also love their live performances, raw energy and Geoff’s beautiful, imperfectly perfect vocals. His voice soothes my aching soul.
Album art
Mental Istid
Ebba Grön
This is one of my favorite songs. https://fnfgo.io
Album art
Bron-Y-Aur Stomp
Led Zeppelin
This is about bronies. They communicate by stomping.
Album art
Mountain Song
Jane's Addiction
Jane's Addiction vocalist Perry Farrell gives Adam Reader some heartfelt insight into Jane’s Addiction's hard rock manifesto "Mountain Song", which was the second single from their revolutionary album Nothing's Shocking. Mountain song was first recorded in 1986 and appeared on the soundtrack to the film Dudes starring Jon Cryer. The version on Nothing's Shocking was re-recorded in 1988. "'Mountain Song' was actually about... I hate to say it but... drugs. Climbing this mountain and getting as high as you can, and then coming down that mountain," reveals Farrell. "What it feels to descend from the mountain top... not easy at all. The ascension is tough but exhilarating. Getting down is... it's a real bummer. Drugs is not for everybody obviously. For me, I wanted to experience the heights, and the lows come along with it." "There's a part - 'Cash in now honey, cash in Miss Smith.' Miss Smith is my Mother; our last name was Smith. Cashing in when she cashed in her life. So... she decided that, to her... at that time, she was desperate. Life wasn't worth it for her, that was her opinion. Some people think, never take your life, and some people find that their life isn't worth living. She was in love with my Dad, and my Dad was not faithful to her, and it broke her heart. She was very desperate and she did something that I know she regrets."
Album art
Head > Heels
Ed Sheeran
“Head > Heels” is a track that aims to capture what it feels like to experience romance that exceeds expectations. Ed Sheeran dedicates his album outro to a lover who has blessed him with a unique experience that he seeks to describe through the song’s nuanced lyrics.