The singer is asking whether her love will follow her on her life's adventure.
In the second verse, there are two motifs: the literal translation is saying that they will fly together, across the planet, and it will be a joy to call her love's name, no matter where (or what language is spoken where) they are. The more artistic (figurative) translation could be speaking of the great excitement of the adventures they are having.
In the third verse, she sings of having an adventure at home, job, kids, etc., as long as she's with her love.
In the fourth verse, she sings of the end of her days, going on the greatest adventure (dying).
The singer is asking whether her love will follow her on her life's adventure. In the second verse, there are two motifs: the literal translation is saying that they will fly together, across the planet, and it will be a joy to call her love's name, no matter where (or what language is spoken where) they are. The more artistic (figurative) translation could be speaking of the great excitement of the adventures they are having. In the third verse, she sings of having an adventure at home, job, kids, etc., as long as she's with her love. In the fourth verse, she sings of the end of her days, going on the greatest adventure (dying).