I believe the line is actually “searching on the ground for a bit of sun”, referring to how prisoners are kept inside the majority of the time, and only have small opportunities to catch sunlight through the barred windows.
This song is definitely about being in prison (though of course you may take from it what you will). It was written specifically to be the theme for Orange is the New Black, rather than being adapted for it.
I agree that it's “... a bit of sun”.
There's sort-of a dominoes structure of the first verse, where a word uttered in the last part of one line is repeated at the top of the next line:
I agree that it's “... a bit of sun”.
There's sort-of a dominoes structure of the first verse, where a word uttered in the last part of one line is repeated at the top of the next line:
e> Trapped, trapped, trapped 'till the cage is full
The cage is full / stay awake
and then:
e> Trapped, trapped, trapped 'till the cage is full
The cage is full / stay awake
and then:
Searching the ground for a bit of sun
The sun is out, the day is new
Searching the ground for a bit of sun
The sun is out, the day is new
And once, between the above two instances, the opposite word is placed in the same way, thus:
And once, between the above two instances, the opposite word is placed in the same way, thus:
In the dark, count mistakes
The light was off but now it's on
In the dark, count mistakes
The light was off but now it's on
[clever...
>[clever wordsmanship!]
Also, I'm wondering about the ambiguity of using the word "on" after "waiting".
When you're awaiting someone, you're waiting FOR them.
Waiting ON someone means (to me) that you're serving them.
If this is the intention, I'd say she's being just a wee bit sardonic.
I believe the line is actually “searching on the ground for a bit of sun”, referring to how prisoners are kept inside the majority of the time, and only have small opportunities to catch sunlight through the barred windows.
This song is definitely about being in prison (though of course you may take from it what you will). It was written specifically to be the theme for Orange is the New Black, rather than being adapted for it.
I agree that it's “... a bit of sun”. There's sort-of a dominoes structure of the first verse, where a word uttered in the last part of one line is repeated at the top of the next line:
I agree that it's “... a bit of sun”. There's sort-of a dominoes structure of the first verse, where a word uttered in the last part of one line is repeated at the top of the next line:
e>
Trapped, trapped, trapped 'till the cage is full The cage is full / stay awakeand then:
e>
Trapped, trapped, trapped 'till the cage is full The cage is full / stay awakeand then:
Searching the ground for a bit of sun The sun is out, the day is new
Searching the ground for a bit of sun The sun is out, the day is new
And once, between the above two instances, the opposite word is placed in the same way, thus:
And once, between the above two instances, the opposite word is placed in the same way, thus:
In the dark, count mistakes The light was off but now it's on
In the dark, count mistakes The light was off but now it's on
[clever...
>[clever wordsmanship!]
Also, I'm wondering about the ambiguity of using the word "on" after "waiting". When you're awaiting someone, you're waiting FOR them. Waiting ON someone means (to me) that you're serving them. If this is the intention, I'd say she's being just a wee bit sardonic.