Jesca Hoop was asked in an interview what this song was about. Her response was that it's obvious if you think about it. I believe that the song is about masturbation as a cure for writer's block.
“Sort through the source searching”, “all I want is to be writing”, and “right away I went writing, humming, singing”, et cetera seem to indicate writer’s block. When she says “my love stood still like a stagnant well”, she means that her art - which is often about the topic of love or sex - remains inside of her, like her vaginal secretions.
The use of the word “well” alludes to the fluidity of her secretions. Phrases like “my river sits in ebb”, “call your flow”, “tapped my virgin spring”, and “wet my river bed” also allude to this fluidity, while “virgin spring” — in addition to the song’s title “seed of wonder” reinforce the sexual and reproductive connotations in the references to water.
Phrases like “tapped spring”, “hammer and ping” and “it burrowed in” refer to penetration. “That tapped spring came running like a river, my song it came” — which is followed by moaning — strengthens the case that “my song”, “my love”, and feminine ejaculate are metaphors for one another. “Come” in “a wish has finally come” is no less than a reference to orgasm, as in “cum”.
“Wet my river bed, pearls strung upon silk thread”: with “river bed”, she is referring to the fact that her bed has become moistened with feminine secretions. “Silk thread” is the composition of said bed, with the “pearls strung upon” the bed being comprised of beads of feminine moisture.
Jesca Hoop was asked in an interview what this song was about. Her response was that it's obvious if you think about it. I believe that the song is about masturbation as a cure for writer's block.
“Sort through the source searching”, “all I want is to be writing”, and “right away I went writing, humming, singing”, et cetera seem to indicate writer’s block. When she says “my love stood still like a stagnant well”, she means that her art - which is often about the topic of love or sex - remains inside of her, like her vaginal secretions.
The use of the word “well” alludes to the fluidity of her secretions. Phrases like “my river sits in ebb”, “call your flow”, “tapped my virgin spring”, and “wet my river bed” also allude to this fluidity, while “virgin spring” — in addition to the song’s title “seed of wonder” reinforce the sexual and reproductive connotations in the references to water.
Phrases like “tapped spring”, “hammer and ping” and “it burrowed in” refer to penetration. “That tapped spring came running like a river, my song it came” — which is followed by moaning — strengthens the case that “my song”, “my love”, and feminine ejaculate are metaphors for one another. “Come” in “a wish has finally come” is no less than a reference to orgasm, as in “cum”.
“Wet my river bed, pearls strung upon silk thread”: with “river bed”, she is referring to the fact that her bed has become moistened with feminine secretions. “Silk thread” is the composition of said bed, with the “pearls strung upon” the bed being comprised of beads of feminine moisture.