I always thought Lauryn's quip about the woman turning "dinero into dinera" was a reference to the then-current news story where actor Robert De Niro was accused of patronizing a French prostitute. In other words, she turned the man ("De Niro") into money ("dinero").
I also hear what is rendered above as "act sent" as "accent" as in the way she spoke and "call late" as "got laid".
Regardless, the entire verse is clearly about a high-powered, high-class multi-racial prostitute and her powerful clients.
I always thought Lauryn's quip about the woman turning "dinero into dinera" was a reference to the then-current news story where actor Robert De Niro was accused of patronizing a French prostitute. In other words, she turned the man ("De Niro") into money ("dinero").
I also hear what is rendered above as "act sent" as "accent" as in the way she spoke and "call late" as "got laid".
Regardless, the entire verse is clearly about a high-powered, high-class multi-racial prostitute and her powerful clients.