So many things wrong with this. "It what gescheh'n" should actually be translated more like "What's wrong with that?" (directed to anyone who has a problem with a screamo singer gallavantng through the meadow). "There was a cow," not "Da 'was a cow," though you probably figured that out already. Quite clearly it ought to be "magic animal," not "animal magic." "Not first...second..." in the bridger needs to be just a simple "Not one, not two." As for all the other mistakes, it's close enough.
So many things wrong with this. "It what gescheh'n" should actually be translated more like "What's wrong with that?" (directed to anyone who has a problem with a screamo singer gallavantng through the meadow). "There was a cow," not "Da 'was a cow," though you probably figured that out already. Quite clearly it ought to be "magic animal," not "animal magic." "Not first...second..." in the bridger needs to be just a simple "Not one, not two." As for all the other mistakes, it's close enough.