Dès le premier jour
Ton parfum enivra mon amour
Et dans ces instants
J’aimerais être comme toi par moment
Mais depuis ce jour
Je n’ai qu’un seul et unique regret
Which, in English, roughly gives :
Since the first day
Your perfume intoxicated my love
And during these instants
I would love to be like you at moments
But since this day
I have one and only regret
So it’s basically the translation of the chorus (Ever since we met... one regret to live through).
=)
I love the French part a lot. It’s very poetic. And I plain love the accent.
The french part is :
Dès le premier jour Ton parfum enivra mon amour Et dans ces instants J’aimerais être comme toi par moment Mais depuis ce jour Je n’ai qu’un seul et unique regret
Which, in English, roughly gives :
Since the first day Your perfume intoxicated my love And during these instants I would love to be like you at moments But since this day I have one and only regret
So it’s basically the translation of the chorus (Ever since we met... one regret to live through). =)
I love the French part a lot. It’s very poetic. And I plain love the accent.