When we fool didn’t know about the new room
You fools stood alone in the sunshine
With tender smile up and the wreaths just for chasing them
Now you fools stand happy in the pain
When the smile of tenderness just for chasing them
Now you fools must stand in the pain
When we fool didn’t know about a new room
You fools stood alone in the sunshine
...but I'm not not at all sure about some of it. I know 'chasing them' and 'pain' is a bit dodgy, but the only alternatives seem to be 'pan' and 'pen'. Perhaps someone who has Japanese as first language can help.
@tomalder : transcribing Damo Suzuki! I admire the effort. In many instances, you can't do much better than guess.
@tomalder : transcribing Damo Suzuki! I admire the effort. In many instances, you can't do much better than guess.
It's sorta like trying the same with Michael Stipe circa Murmur (the first full-length LP by R.E.M.) Often they don't "make sense," not to mere mortals. So what's more difficult to decipher? The language/culture barrier, or an even-more deliberate intention to be obscure and non-linear?
It's sorta like trying the same with Michael Stipe circa Murmur (the first full-length LP by R.E.M.) Often they don't "make sense," not to mere mortals. So what's more difficult to decipher? The language/culture barrier, or an even-more deliberate intention to be obscure and non-linear?
Most of the time I prefer to think of their voices as abstract sound. However it's difficult to "turn off" the mind's attempt to wring actual words from the material.
Most of the time I prefer to think of their voices as abstract sound. However it's difficult to "turn off" the mind's attempt to wring actual words from the material.
This is what I hear:
When we fool didn’t know about the new room You fools stood alone in the sunshine With tender smile up and the wreaths just for chasing them Now you fools stand happy in the pain When the smile of tenderness just for chasing them Now you fools must stand in the pain When we fool didn’t know about a new room You fools stood alone in the sunshine
...but I'm not not at all sure about some of it. I know 'chasing them' and 'pain' is a bit dodgy, but the only alternatives seem to be 'pan' and 'pen'. Perhaps someone who has Japanese as first language can help.
@tomalder : transcribing Damo Suzuki! I admire the effort. In many instances, you can't do much better than guess.
@tomalder : transcribing Damo Suzuki! I admire the effort. In many instances, you can't do much better than guess.
It's sorta like trying the same with Michael Stipe circa Murmur (the first full-length LP by R.E.M.) Often they don't "make sense," not to mere mortals. So what's more difficult to decipher? The language/culture barrier, or an even-more deliberate intention to be obscure and non-linear?
It's sorta like trying the same with Michael Stipe circa Murmur (the first full-length LP by R.E.M.) Often they don't "make sense," not to mere mortals. So what's more difficult to decipher? The language/culture barrier, or an even-more deliberate intention to be obscure and non-linear?
Most of the time I prefer to think of their voices as abstract sound. However it's difficult to "turn off" the mind's attempt to wring actual words from the material.
Most of the time I prefer to think of their voices as abstract sound. However it's difficult to "turn off" the mind's attempt to wring actual words from the material.