I agree, although I would replace ainsi with assis, so" Lui dit assis dans la merde" ("He said, sitting in (the) shit")
In fact there's no ecstasy at all. It sounds more like "Et seraient ainsi tous le problemes, tous les problemes ou bien la musique" ("And all the problems will be like this, all the problems or the music")
I agree, although I would replace ainsi with assis, so" Lui dit assis dans la merde" ("He said, sitting in (the) shit")
In fact there's no ecstasy at all. It sounds more like "Et seraient ainsi tous le problemes, tous les problemes ou bien la musique" ("And all the problems will be like this, all the problems or the music")
It sounds more like "lui dit ainsi dans la merde" and "ecstasy communique", although I'm not even sure if it's ecstasy.
Could be wrong, French isn't my first language.
I agree, although I would replace ainsi with assis, so" Lui dit assis dans la merde" ("He said, sitting in (the) shit") In fact there's no ecstasy at all. It sounds more like "Et seraient ainsi tous le problemes, tous les problemes ou bien la musique" ("And all the problems will be like this, all the problems or the music")
I agree, although I would replace ainsi with assis, so" Lui dit assis dans la merde" ("He said, sitting in (the) shit") In fact there's no ecstasy at all. It sounds more like "Et seraient ainsi tous le problemes, tous les problemes ou bien la musique" ("And all the problems will be like this, all the problems or the music")
The "ecstasy" part sounds in English like ez-la-see, but I have no idea what that could be in French.
The "ecstasy" part sounds in English like ez-la-see, but I have no idea what that could be in French.
I found lyrics here http://www.youtube.com/watch?v=OYsKMyc1AH4
I found lyrics here http://www.youtube.com/watch?v=OYsKMyc1AH4
Apparently it's "Est-ce la zik ou les problèmes".
Apparently it's "Est-ce la zik ou les problèmes".