I disagree with some minor details of the previous interpretations, but most songs are meant to be interpreted on a personal level, so mine will most likely be slightly different from yours.
The first verse says that he has marched to the ends of "this lost world" and sworn to the "tainted crown of thorns," suggesting that he has already dedicated himself to this way of life, or alternate way of life. In terms of a war or struggle, it could suggest that he is on the opposite side of the narrator.
The next verse shows that the narrator and the other person have a shared history, but that even then there were some problems that he overlooked ("even then the saddest sounds,
were nothing laughter could not drown"). However, now the differences, troubles, etc. have been brought out and they are no longer laughing. Laughter was what covered up or masked the problems before, so that line says a lot. It also appears that the narrator, if this is to be viewed as a war, has the opportunity to kill his friend and end the search, he cannot do it because he is still hoping that his friend will "come home."
"Even together we Stand apart" seems to mean that he is near to his friend physically, but they might as well be miles apart due to their different views. The last few lines seems to be more of a desperate plea, possibly because his friend didn't listen ("if you would just listen..."). Another interpretation of this last line is that he is giving the other person one last chance, and is saying that it's not too late.
the bits about swallowing the sun, etc., could be an expression of his anguish at what is happening between them.
This interpretation largely agrees with Yoshu's version, with very minor tweaks. However, like I said, songs are usually meant to be, or just are, interpreted on a personal level, bringing forth emotions and memories that make theirs unique from everyone elses'. This is what mine have led me to think about this song. Also, the duality of RA's songs leave even more room for creative license when trying to translate their songs.
I disagree with some minor details of the previous interpretations, but most songs are meant to be interpreted on a personal level, so mine will most likely be slightly different from yours.
The first verse says that he has marched to the ends of "this lost world" and sworn to the "tainted crown of thorns," suggesting that he has already dedicated himself to this way of life, or alternate way of life. In terms of a war or struggle, it could suggest that he is on the opposite side of the narrator.
The next verse shows that the narrator and the other person have a shared history, but that even then there were some problems that he overlooked ("even then the saddest sounds, were nothing laughter could not drown"). However, now the differences, troubles, etc. have been brought out and they are no longer laughing. Laughter was what covered up or masked the problems before, so that line says a lot. It also appears that the narrator, if this is to be viewed as a war, has the opportunity to kill his friend and end the search, he cannot do it because he is still hoping that his friend will "come home."
"Even together we Stand apart" seems to mean that he is near to his friend physically, but they might as well be miles apart due to their different views. The last few lines seems to be more of a desperate plea, possibly because his friend didn't listen ("if you would just listen..."). Another interpretation of this last line is that he is giving the other person one last chance, and is saying that it's not too late.
the bits about swallowing the sun, etc., could be an expression of his anguish at what is happening between them.
This interpretation largely agrees with Yoshu's version, with very minor tweaks. However, like I said, songs are usually meant to be, or just are, interpreted on a personal level, bringing forth emotions and memories that make theirs unique from everyone elses'. This is what mine have led me to think about this song. Also, the duality of RA's songs leave even more room for creative license when trying to translate their songs.