You put "Arcadia" (instead of just "shining paradise") which I thought was a nice touch. The first pre-chorus line was a bit of a pain to translate, wasn't it? I had "O Holy Sword, even when you are handled, is there not one who has power over you?" (haha). Now I think it's like, "(O) Holy Sword, even if I obtain you, there will be one I cannot harm". But it made sense at the time. There's other things too, but eh.
It doesn't really seem like there's much meaning to discuss, haha.
I did a translation for this on iankunx's site once. I looked over both and must say yours is better than mine at some points.
Here's the link: http://www.iankunx.net/excalibur.html
You put "Arcadia" (instead of just "shining paradise") which I thought was a nice touch. The first pre-chorus line was a bit of a pain to translate, wasn't it? I had "O Holy Sword, even when you are handled, is there not one who has power over you?" (haha). Now I think it's like, "(O) Holy Sword, even if I obtain you, there will be one I cannot harm". But it made sense at the time. There's other things too, but eh.
It doesn't really seem like there's much meaning to discuss, haha.