I think it's about a relationship that went out wrong. he was too weak, too afraid....
and I think the line "vi visste allt pojkars övermod" is supposed to be translated as: "well, we knew the presumption of boys" instead.
And if you want the translation to the first verse:
Det var en gång för så länge sen
Du och jag slogs mot dumheten
Vi följdes åt till våra drömmars stad
Vind i håret och vår sikt låg klar
Once upon a time, so long time ago
You and me were fighting against stupidity
We went together to the city of our dreams
Wind in the hair and our view lay clear
And this part:
Hör du mig?
Hör du mig?
Kan du höra mig?
Allt det här är för dig
Hör du mig?
Hör du mig?
Kan du höra mig?
Allt vi sagt, allt vi gjort blev en sång för dig
Do you hear me?
Do you hear me?
Can you hear me?
All of this is for you
Do you hear me?
Do you hear me?
Can you hear me?
Everything we've said, everything we've done became a song for you
I think it's about a relationship that went out wrong. he was too weak, too afraid....
and I think the line "vi visste allt pojkars övermod" is supposed to be translated as: "well, we knew the presumption of boys" instead.
And if you want the translation to the first verse:
Det var en gång för så länge sen Du och jag slogs mot dumheten Vi följdes åt till våra drömmars stad Vind i håret och vår sikt låg klar
Once upon a time, so long time ago You and me were fighting against stupidity We went together to the city of our dreams Wind in the hair and our view lay clear
And this part:
Hör du mig? Hör du mig? Kan du höra mig? Allt det här är för dig Hör du mig? Hör du mig? Kan du höra mig? Allt vi sagt, allt vi gjort blev en sång för dig
Do you hear me? Do you hear me? Can you hear me? All of this is for you Do you hear me? Do you hear me? Can you hear me? Everything we've said, everything we've done became a song for you
:'/