All the translations follow the same lines. But the pivotal part of this song is not the first three lines, but the last three:
Juro ego,
Si Spiritus pro nobis,
Quis contra nos?
What immediately strikes me is that this is in Ecclesiastical Latin, which leans me toward a definite Christian bend. Even without the religious forethought, this boils out to what was said before. If a power is for what "we" are for, who can stand (successfully) against us?
All the translations follow the same lines. But the pivotal part of this song is not the first three lines, but the last three:
Juro ego, Si Spiritus pro nobis, Quis contra nos?
What immediately strikes me is that this is in Ecclesiastical Latin, which leans me toward a definite Christian bend. Even without the religious forethought, this boils out to what was said before. If a power is for what "we" are for, who can stand (successfully) against us?