THANK YOU. I've listened to this song countless times, but somehow could never make out a lot of those lines...
The problem with the Spanish parts is that Nick Urata has a tendency to get, er, a bit creative with the pronunciations. The original version of "Curse Your Little Heart" is all kinds of incorrect. But that doesn't stop me from loving it.
Anyway, "sobreviviendo" would be one word ("surviving"). And elsewhere on the net, I've seen this, though I have no idea how accurate it is:
Sobreviviendo
Si sangre mi cuerpo
Eramos risuenos
Somos los temibles
...
Sobreviviendo
Si sangre mi cuerpo
Ese amor doloroso
Somos los temibles
Personally, I don't hear the "temibles." Any more ideas...?
THANK YOU. I've listened to this song countless times, but somehow could never make out a lot of those lines...
The problem with the Spanish parts is that Nick Urata has a tendency to get, er, a bit creative with the pronunciations. The original version of "Curse Your Little Heart" is all kinds of incorrect. But that doesn't stop me from loving it.
Anyway, "sobreviviendo" would be one word ("surviving"). And elsewhere on the net, I've seen this, though I have no idea how accurate it is:
Sobreviviendo Si sangre mi cuerpo Eramos risuenos Somos los temibles
...
Sobreviviendo Si sangre mi cuerpo Ese amor doloroso Somos los temibles
Personally, I don't hear the "temibles." Any more ideas...?