It's a melancholic look at Sweden. Perhaps he isn't "very fond" of it, but I get the impression that he loves it anyway. I think the "just right" bit of the translation needs clarifying. Swedish has a very particular word, not found in many (if any) other languages, 'lagom', which, although can be translated as "just right", is also more "not too good, not too bad", a sort of mediocrity seen by the stereotypical swede to be a virtue. Many swedes have a contempt for this view that 'lagom' is best.
It's a melancholic look at Sweden. Perhaps he isn't "very fond" of it, but I get the impression that he loves it anyway. I think the "just right" bit of the translation needs clarifying. Swedish has a very particular word, not found in many (if any) other languages, 'lagom', which, although can be translated as "just right", is also more "not too good, not too bad", a sort of mediocrity seen by the stereotypical swede to be a virtue. Many swedes have a contempt for this view that 'lagom' is best.