Not sure why, but I´ve always thought of "fazer a íntima" as "to shave the genital parts" :)
Somehow that line connected to "I´m doing all the talking but I don´t get nothing", as the girl was desperatly trying to hook up with a guy who´s not giving her any attention. So, she asks someone to warn when she can actually give up being prepared for "something" that could happen.
@albotrindade The lyrics were wrong, it's actually fazer a vítima, but I like your interpretation. But we don't say fazer a íntima here in Brazil, never heard it.
@albotrindade The lyrics were wrong, it's actually fazer a vítima, but I like your interpretation. But we don't say fazer a íntima here in Brazil, never heard it.
Not sure why, but I´ve always thought of "fazer a íntima" as "to shave the genital parts" :)
Somehow that line connected to "I´m doing all the talking but I don´t get nothing", as the girl was desperatly trying to hook up with a guy who´s not giving her any attention. So, she asks someone to warn when she can actually give up being prepared for "something" that could happen.
Anyway, it doesn´t make it sense anymore :)
@albotrindade The lyrics were wrong, it's actually fazer a vítima, but I like your interpretation. But we don't say fazer a íntima here in Brazil, never heard it.
@albotrindade The lyrics were wrong, it's actually fazer a vítima, but I like your interpretation. But we don't say fazer a íntima here in Brazil, never heard it.