Comment Reposted to your Profile Page.
This is probably a Maori love song, written by a soldier. (From symbionproject.com)
The translated lyrics (from sadena.com) are as follows:
They are agitated the waters of Waiapu, cross over girl 'tis calm. 'tis calm.
Oh girl return to me, I could die of love for you. for you. for you.
I have written my letter I have sent my ring, so that your people can see that I am troubled. that I am troubled. that I am troubled.
shattered my pen. broken, my pen has been I could die of love for you. for you.
I could die of love for you. for you. for you.
This is probably a Maori love song, written by a soldier. (From symbionproject.com)
The translated lyrics (from sadena.com) are as follows:
They are agitated the waters of Waiapu, cross over girl 'tis calm. 'tis calm.
Oh girl return to me, I could die of love for you. for you. for you.
I have written my letter I have sent my ring, so that your people can see that I am troubled. that I am troubled. that I am troubled.
Oh girl return to me, I could die of love for you. for you. for you.
shattered my pen. broken, my pen has been I could die of love for you. for you.
I could die of love for you. for you. for you.