some corrections
"and behind the pool" = "in the heart of Nepal" (i think)
"and he's(?) caught sight of our elegant rubble"
(elegant rubble means jewels)
"lazy half" = "blazing hot"
"the sun behind the start" = "the sunlight would start"
"tiger sweet parts" = "tigers we've fought"
"dodgeways" = causeways
but it's all cool, you know
cause we're like, adventurers
awesome song but it's hard to hear in bits.
some corrections "and behind the pool" = "in the heart of Nepal" (i think) "and he's(?) caught sight of our elegant rubble" (elegant rubble means jewels)
"lazy half" = "blazing hot" "the sun behind the start" = "the sunlight would start" "tiger sweet parts" = "tigers we've fought"
"dodgeways" = causeways
but it's all cool, you know cause we're like, adventurers