In regards to the first post on this. according to http://www.vnvnation.de/texte.php?show=12, the german official site for VNV Nation, it is "als wurde ich einen Speer durch ein Schlachtfeld tragen" meaning "as I would carry a Speer by a (thru) a battlefeild". This is in contrast to the english version of the song "that I carry a sword thru a battlefeild" which would be translated as "als würde ich ein
Schwert urch ein Schlachtfeld tragen" in a loose sense. As for the rest of the correction, I think the way SongMeaings displays it is the correct spelling for what is being said. However, this may depend on the version of the song you are listening to.
But getting on with the meaning of the song, it speaks to me the way the artist feels about his life. Destined to fight a battle for the wolrd, and its salvation. The weapon: music.
In regards to the first post on this. according to http://www.vnvnation.de/texte.php?show=12, the german official site for VNV Nation, it is "als wurde ich einen Speer durch ein Schlachtfeld tragen" meaning "as I would carry a Speer by a (thru) a battlefeild". This is in contrast to the english version of the song "that I carry a sword thru a battlefeild" which would be translated as "als würde ich ein Schwert urch ein Schlachtfeld tragen" in a loose sense. As for the rest of the correction, I think the way SongMeaings displays it is the correct spelling for what is being said. However, this may depend on the version of the song you are listening to.
But getting on with the meaning of the song, it speaks to me the way the artist feels about his life. Destined to fight a battle for the wolrd, and its salvation. The weapon: music.