"I screamed out your name
even my voice will probably never reach you"
Is there meant to be a though in there? After even.
Sounds better as "Even though my voice.." Yeah. o.o
You have to remember that most of Dir en Grey's music is written and sung in the Japanese language, so in English where you would normally see "though", you wouldn't see it in most translations.
You have to remember that most of Dir en Grey's music is written and sung in the Japanese language, so in English where you would normally see "though", you wouldn't see it in most translations.
"I screamed out your name even my voice will probably never reach you" Is there meant to be a though in there? After even. Sounds better as "Even though my voice.." Yeah. o.o
You have to remember that most of Dir en Grey's music is written and sung in the Japanese language, so in English where you would normally see "though", you wouldn't see it in most translations.
You have to remember that most of Dir en Grey's music is written and sung in the Japanese language, so in English where you would normally see "though", you wouldn't see it in most translations.