the "get the cool shoeshine" line isn't "get the cool shoeshine" It's in Japanese. If you ever see the 19-2000 video, noodle's line is subtitled in Japanese characters.
@happylittledemigod That text is basically the lyrics she is singing in japanese. Ka-koii (cool) [It then repeats cool again) and then 靴磨き (shoeshine roughly) 欲しい (I want it (very roughly)) As you will find with noodle, often when she is speaking japanese she has english subtitles, and when she is speaking english, she will have japanese subtitles. These subtitles are the lyrics of the song translated into japanese.
@happylittledemigod That text is basically the lyrics she is singing in japanese. Ka-koii (cool) [It then repeats cool again) and then 靴磨き (shoeshine roughly) 欲しい (I want it (very roughly)) As you will find with noodle, often when she is speaking japanese she has english subtitles, and when she is speaking english, she will have japanese subtitles. These subtitles are the lyrics of the song translated into japanese.
the "get the cool shoeshine" line isn't "get the cool shoeshine" It's in Japanese. If you ever see the 19-2000 video, noodle's line is subtitled in Japanese characters.
@happylittledemigod That text is basically the lyrics she is singing in japanese. Ka-koii (cool) [It then repeats cool again) and then 靴磨き (shoeshine roughly) 欲しい (I want it (very roughly)) As you will find with noodle, often when she is speaking japanese she has english subtitles, and when she is speaking english, she will have japanese subtitles. These subtitles are the lyrics of the song translated into japanese.
@happylittledemigod That text is basically the lyrics she is singing in japanese. Ka-koii (cool) [It then repeats cool again) and then 靴磨き (shoeshine roughly) 欲しい (I want it (very roughly)) As you will find with noodle, often when she is speaking japanese she has english subtitles, and when she is speaking english, she will have japanese subtitles. These subtitles are the lyrics of the song translated into japanese.