Original Japanese:
Kage no naka nigashita moon.
Kochira.
Kage no naka nigashita moon.
Kochira.
Sakura ga kieteku season.
Okkotoshite okkotositewa.
Wasureteyuku.
Kago no soto tobidashita.
Sochira.
Kago no soto tobidashita.
Sochira.
Mabata kiss okuru feel?
Patta pata to habataitewa.
Utsuru airisu.
An emerald please n.
Tsukimi sakana oyogu yumewa.
Tookutemo linku.
Kochira.
Kage no naka nigashita moon.
Kochira.
Sakura ga kieteku season.
Okkotoshite okkotositewa.
Wasureteyuku.
Sochira.
Kago no soto tobidashita.
Sochira.
Mabata kiss okuru feel?
Patta pata to habataitewa.
Utsuru airisu.
Tsukimi sakana oyogu yumewa.
Tookutemo linku.
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
English translation (From the album liner notes)
Moon escaped in the shadow. This way. Moon escaped in the shadow. This way. Cherry blossom disappearing season. Dropping and dropping. Start to forget.
Flew out of cage. That way. Flew out of cage. That way. Gift of butterfly kiss feel? Flapping rapidly. Iris reflects.
An emerald please. Moon-watching fish-swimming dream is linked though from far away.