All Alright Lyrics
it seems to me that he has horribly wronged someone he loves, and he's terrified to tell them the truth, but he's hopeful that once he does, the other will forgive him and they'll be able to be together.
personally, i think that he has romantically lost someone he loves and has, in turn, hurt himself. he wants his ex-lover to know, but he doesn't know how to tell him."now he'll know what i'm feeling" represents his longing for him to understand and how because he doesn't know how to verbally expose himself, he'll physically impale himself in hopes for sympathy and a chance to go back "home" with the man he loves.
I think the difficult lyric is:
Now he'll know What I have done
it sounds more like that and makes sense in the context
To begin with, it's a beautiful song period. In English. But I digress.
For some reason (probably my own personal background) I took this song in such a different way than the majority. Rather than it being a literal "i'm sorry for what i've done" tone, I took it as a "i'm sorry i feel this way and i can't help it"
Overall for me this is a sad song of hope.
He's telling a guy "I want to tell you its bad" - as in his feelings he's "got it bad." "What I have done"= fell for the guy, and basically fall so in love. Of course it ends hopeful again with them sitting together and it 'feels like home".
I took it with a dark hope, not its literal sadness
That's epic. Jonsi singing in English!
Beautiful song!
this song makes my damn heart stop. i'm not sure what the real lyrics are, guess we'll have to wait for the album.
but i love how ambiguous-sounding his voice is, can't quite make out what he's saying, even though its in english, which leaves room for interpretation, just like the hopelandic from ( )
Maybe it's just me, but I was hoping that they never decided to sing a song in English.
I agree mostly, but I don't think one song hurts. Hopefully they won't do more than one English song per CD though.
I agree mostly, but I don't think one song hurts. Hopefully they won't do more than one English song per CD though.
I think it's pretty straight-forward and agree with the interpretations above -- he has wronged a lover and feels horrible about it afterwards. Maybe in the end, where he says "You're still next to me," he means that he was accepted regardless of what he had done, and the relationship worked out in the end.
And although I agree that the song being in English doesn't have the same magic as it does when I can't understand it-- in NO WAY do I think they did it to become more mainstream, as epliohunk said. Sigur Ros could never be mainstream because not everyone (in the English-speaking world at least) has the capacity or patience to listen to such abstract music with words they don't understand. Most people prefer the generic cookie cutter crap they're used to.
In my opinion, we should be grateful to Sigur Ros because I feel that this is a gift to their English-speaking fans, and was bound to happen eventually.
I'm glad they did it, but I don't doubt they will continue to produce music in Icelandic and Hopelandic, as they always have (and I can't say I have any complaints :D)
when i listen to this song i don't even hear the english words it's just like any other sigur ros song to me...
Im kind of glad there is no real definitive lyrics. I guess people will interpret the words in a way that means most to them.
Personally, i believe that the last line of the song is "it's time to be alright"