Fix what’s wrong, but don’t rewrite what the artist wrote. Stick to the official released version — album booklet, label site, verified lyric video, etc. If you’re guessing, pause and double-check.
Respect the structure
Songs have rhythm. Pages do too. Leave line breaks where they belong. Don’t smash things together or add extra empty space just for looks.
Punctuation counts (but vibe-editing doesn’t)
Correct typos? Yes. Re-punctuating a whole verse because it ‘looks better’? Probably not. Keep capitalization and punctuation close to the official source.
Don’t mix versions
If you’re editing the explicit version, keep it explicit. If it’s the clean version, keep it clean. No mashups.
Let the lyrics be lyrics
This isn’t the place for interpretations, memories, stories, or trivia — that’s what comments are for. Keep metadata, translations, and bracketed stage directions out unless they’re officially part of the song.
Edit lightly
If two lines are wrong… fix the two lines. No need to bulldoze the whole page. Think ‘surgical,’ not ‘remix.’
When in doubt, ask the crowd
Not sure what they’re singing in that fuzzy bridge? Drop a question in the comments and let the music nerds swarm. Someone always knows.
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
amazingly beautiful song; have no idea what it means.
English Translation:
I'm an owl Su-summer owl
I'm an owl Su-summer owl
It DOES seem to have what sounds like owl sounds. lol X3
It DOES seem to have what sounds like owl sounds. lol X3
It DOES seem to have what sounds like owl sounds. lol X3
Clever play on words here, though I'm not sure what the intended meaning could be. "Rugla" means confused," so "ég er ugla" has the potential of being misheard as "ég er rugla," meaning "I am confused" as opposed to "I am an owl." Thus rendering the meaning to "I'm a confused, a confused summer" or something to that effect. I don't speak Icelandic too well, so I can't be sure.
Such a peaceful song to play on a summer night, though.