Merka ha de faott at landet uten konge har gaott
Saknet itte grid e stort i slik ein krig
Harde tider ha da vore for landet
Men trast e alt ved da gamle
Da e Fanden han trur pao han Sverre
Med sine meinrao og kunster
Men Fanden e slik gir framleik ei tid
Men pao slutten endast svik
Mot Sverre Prest da drepast skal
Staole skakje neri slirao kvila
Likehendte ke so føre oss bli drepe
La Saongdøledne herska over eige rike
Gudane me lovar å fao seieren i hamn
Ikkje vil eg bera kongsnamn i slik eit land
Dar lausungar kreve krunao
med våpen i hand
Da e uvandt i å skifta mat åt hund og ramn
Ilske gjerningar samvitet hans rir
Inga elenda ugjort da svir
Bøtast da mao prisen e sæle
Dyrt da e å herja kristna land med eld
Saknet itte grid e stort i slik ein krig
Harde tider ha da vore for landet
Men trast e alt ved da gamle
Med sine meinrao og kunster
Men Fanden e slik gir framleik ei tid
Men pao slutten endast svik
Staole skakje neri slirao kvila
Likehendte ke so føre oss bli drepe
La Saongdøledne herska over eige rike
Ikkje vil eg bera kongsnamn i slik eit land
Dar lausungar kreve krunao
med våpen i hand
Da e uvandt i å skifta mat åt hund og ramn
Inga elenda ugjort da svir
Bøtast da mao prisen e sæle
Dyrt da e å herja kristna land med eld
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
"Meinrao", means "Advice", "Knowledge" or "skills", as far as i can recall.
@megacell
@megacell
Meinrao translates to bad advice
Meinrao translates to bad advice
Ola Nordal (on last.fm) was amazing enough to translate the song. Major kudos to him.
They have felt that the kingdom has no king The longing for mercy is great in a war like this Hard times is has been for the kingdom But soon all will be as it was
It is the Devil he believes in, Sverre With his dark arts (*) But the Devil gives only for some time But in the end it’s always betrayal
Against Sverre then Priest shall be killed The steel shall not rest in sheath Whatever is before us be killed Let Sognedøledn rule their own land (**)
We promise the gods our victory I will not be called King in a kingdom like this Where an illegitimate child can claim the crown (*) with sword in hand It is unusual to change food at dog and raven (**)
Shameful memories of deeds he has done torments his mind No harm undone that causes pain The price paid is happiness High-priced it is to lay waste Christian lands with fire.
** The people of Sogn
*** Sverre was said to be the illegitimate son of one of the Norwegian kings. He came from the Faroe Islands and claimed the throne from Magnus Erlingsson, and killed him in the battle of Fimreite in 1184. Sverre is one of the greatest and most disputed kings in the history of Norway.
**** I don’t know what he means here. The translation is probably wrong as well, but this is what it says word by word.
From what I can gather, "Fagning" means something along the lines of the English "fawning" -- honoring or praising someone.
"med sine meinrao og kunster", should probably be translated as "with his advices and skills"
I think: "Da e uvandt i å skifta mat åt hund og ramn" translates to: "It's unusual to feed dogs and ravens". This corresponds with The line from The King Sverre saga where Asbjørn Jonsson says that The King and his men should be slaughtered without mercy, left for wolfs and ravens to feed upon.