Merka ha de faott at landet uten konge har gaott
Saknet itte grid e stort i slik ein krig
Harde tider ha da vore for landet
Men trast e alt ved da gamle

Da e Fanden han trur pao han Sverre
Med sine meinrao og kunster
Men Fanden e slik gir framleik ei tid
Men pao slutten endast svik

Mot Sverre Prest da drepast skal
Staole skakje neri slirao kvila
Likehendte ke so føre oss bli drepe
La Saongdøledne herska over eige rike

Gudane me lovar å fao seieren i hamn
Ikkje vil eg bera kongsnamn i slik eit land
Dar lausungar kreve krunao
med våpen i hand
Da e uvandt i å skifta mat åt hund og ramn

Ilske gjerningar samvitet hans rir
Inga elenda ugjort da svir
Bøtast da mao prisen e sæle
Dyrt da e å herja kristna land med eld

Lyrics submitted by Bloodmouth

Fagning song meanings
Add Your Thoughts


sort form View by:
  • +2
    General Comment"Meinrao", means "Advice", "Knowledge" or "skills", as far as i can recall.
    megacellon February 09, 2008   Link
  • +1
    General CommentOla Nordal (on was amazing enough to translate the song. Major kudos to him.

    They have felt that the kingdom has no king
    The longing for mercy is great in a war like this
    Hard times is has been for the kingdom
    But soon all will be as it was

    It is the Devil he believes in, Sverre
    With his dark arts (*)
    But the Devil gives only for some time
    But in the end it’s always betrayal

    Against Sverre then Priest shall be killed
    The steel shall not rest in sheath
    Whatever is before us be killed
    Let Sognedøledn rule their own land (**)

    We promise the gods our victory
    I will not be called King in a kingdom like this
    Where an illegitimate child can claim the crown (***)
    with sword in hand
    It is unusual to change food at dog and raven (****)

    Shameful memories of deeds he has done torments his mind
    No harm undone that causes pain
    The price paid is happiness
    High-priced it is to lay waste Christian lands with fire.

    * I frankly do not know what the word “meinrao” means, and I can’t find it in any of my dictionaries.

    ** The people of Sogn

    *** Sverre was said to be the illegitimate son of one of the Norwegian kings. He came from the Faroe Islands and claimed the throne from Magnus Erlingsson, and killed him in the battle of Fimreite in 1184. Sverre is one of the greatest and most disputed kings in the history of Norway.

    **** I don’t know what he means here. The translation is probably wrong as well, but this is what it says word by word.
    LaDiabloon July 21, 2006   Link
  • +1
    General CommentFrom what I can gather, "Fagning" means something along the lines of the English "fawning" -- honoring or praising someone.
    LaDiabloon July 22, 2006   Link
  • +1
    General Comment"med sine meinrao og kunster", should probably be translated as "with his advices and skills"
    megacellon February 09, 2008   Link
  • 0
    TranslationI think: "Da e uvandt i å skifta mat åt hund og ramn" translates to: "It's unusual to feed dogs and ravens".
    This corresponds with The line from The King Sverre saga where
    Asbjørn Jonsson says that The King and his men should be slaughtered without mercy, left for wolfs and ravens to feed upon.
    traumstundeon February 12, 2014   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top