sort form Submissions:
submissions
Sigur Rós – Ára Bátur Lyrics 14 years ago
Also, "skítlekur" literally means shit-leaking. I've left it as "leaking badly" as I realize many gentle people might be very offended by Jonsi using such base language in such a beautiful song ;)

submissions
Sigur Rós – Ára Bátur Lyrics 14 years ago
I don't like the translation offered here at all that everyone's basing their comments on. It's awkward, unwieldy and literal in a way that seems to not understand Icelandic and English are actually closely related languages. For example, tranlsating the verb "kveiktir" as "awoke" makes no sense when there's an English cognate "quicken" which is 1) much more poetic and 2) closer to the lyric. Here's a better translation:

you've tried it all
yes, a thousand times
experienced enough
come through enough
but it was you who
let it all into my heart
and it was you who
once again quickened my spirit

i left, you left

you stir up
emotions
in a blender
all out for all
but it was you who was always
there for me
and it was you who never judged -
a true friend

i left, you left

you sail on the rivers
over the old years
leaking badly
fighting the waves
can't help you
floating in the sea
asleep on the waves
a light in the mist

submissions
The Cure – A Man Inside My Mouth Lyrics 17 years ago
Uh sorry leavesmesour, but the lyrics as posted here are the same ones as those released by the band, so I'm pretty sure they would be the right ones, unless you know something the rest of us don't...

I agree that this is about a drug and sex binge. It seems pretty obvious. Even as an innocent 12 year old christian boy I managed to work that out.

Since then, I've had nights & mornings like the one described here...so it all makes common sense to me.

The real message of the song is an anti-drugs warning to irresponsible teenagers: "It may seem like fun, but how will you feel in the morning...?" haha.

* This information can be up to 15 minutes delayed.