Lyric discussion by ShakaUVM 

Cover art for Foggy Dew lyrics by Dubliners, The

Lyrics corrected for The Dubliners version. Lyrics were NOT by James McNally, but Charles O’Neill.

As down the glen one Easter morn To a city fair rode I There Armed lines of marching men In squadrons passed me by No fife did hum nor battle drum Did sound it's dread tattoo But the Angelus bells o'er the Liffey swell Rang out through the foggy dew

Right proudly high over Dublin Town They hung out the flag of war 'Twas better to die 'neath an Irish sky Than at Suvla or Sud El Bar And from the plains of Royal Meath Strong men came hurrying through While Britannia's Huns with their long range guns Sailed in through the foggy dew

'Twas Britannia bade our Wild Geese go That small nations might be free But their lonely graves are by Suvla's waves Or the shore of the Great North Sea Oh had they died by Pearse's side Or fought with Cathal Brugha Their names we will keep where the Fenians sleep 'Neath the shroud of the foggy dew

But the bravest fell, and the requiem bell Rang mournfully and clear For those who died that Easter tide In the springing of the year And the world did gaze in deep amaze At those fearless men but few Who bore the fight that freedom's light Might shine through the foggy dew

It's about the Easter Uprising of 1916. As a bit of background, the British had promised the Irish independence of a sort in the Government of Ireland (Home Rule) Act of 1914. The Irish were quite happy about this, and enlisted in the ranks of the British army in great numbers to "defend the rights of small countries" (like Belgium).

After WWI broke out, Britain suspended the Act, and the Irish saw it as a bait-and-switch tactic (it had happened before several times, as did similar things in India), so they called a rebellion, which was initially successful at defending several chokepoints, but was eventually defeated by the British simply sitting back and shelling the strongpoints. (The "long range guns" mentioned in the lyrics.)

The song is a melancholy look at the men marching to their death, but stating it was better to die on Ireland's soul than in actions in Gallapoli (Suvla Bay) or "on the shores of the Great North Sea". If only they'd died like the Fenians (Irish Republican Revolutionaries), we'd honor their names, the song says.

It's full of bitter irony toward Britain, especially noting that it was Britain that "bade our wild geese called that small nations might be free" (the 'wild geese' are Irish troops serving in the British Army), contrasting the irony of Irish troops fighting for other small countries' freedom while Britain was smashing the freedom of another small nation next door. It also calls the British "Huns" for their barbaric behavior during and after the Uprising (massacres of civilians and executions of the leaders), using Britain's own propaganda term for Germany against itself.

It's obviously a biased song - from Britain's perspective, the Irish were in the moral wrong for siding with Germany, effectively, with the uprising (their guns were smuggled in from spare arms the Kaiser had stolen from the Tzar), but there's no doubt it is a very poignant and powerful song.

Well worth a discussion over the rights and wrongs of the whole thing.

Lyric Correction