2 Meanings
Add Yours
Follow
Share
Q&A
Sin Dios Ni Ná Lyrics
Sin dios ni patria ni ley
no servir� a ning�n rey,
ni lutxar� pa'aumentar
vuestro poder militar.
Tampoco la religi�n
me har� cambiar de opini�n
no quiero su bendici�n
cristo me importa un coj�n.
Y vuestra puta justicia
no es m�s ke una sucia estafa,
ke os mantendr� en el poder
para podernos joder.
Mi �nica patria es el mundo,
a la mierda las fronteras,
Buda, Al� y Cristo, son cuentos
para unos cuantos ke aceptan
ke les roben lo ke es suyo,
as� de buenas a primeras
y rezando se consuelan... �julays!
Sin dios, ni patria, ni rey,
sin dios, ni patria, ni ley.
Sin dios, ni patria, ni rey,
sin dios, ni patria, ni ley.
no servir� a ning�n rey,
ni lutxar� pa'aumentar
vuestro poder militar.
Tampoco la religi�n
me har� cambiar de opini�n
no quiero su bendici�n
cristo me importa un coj�n.
Y vuestra puta justicia
no es m�s ke una sucia estafa,
ke os mantendr� en el poder
para podernos joder.
a la mierda las fronteras,
Buda, Al� y Cristo, son cuentos
para unos cuantos ke aceptan
ke les roben lo ke es suyo,
as� de buenas a primeras
y rezando se consuelan... �julays!
sin dios, ni patria, ni ley.
Sin dios, ni patria, ni rey,
sin dios, ni patria, ni ley.
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
Translation:
No God No Nothing
No God, no nation, no law I won't serve any king, nor fight to increase your military power
Neither religion will make change my opinion I don't want your blessing I don't give a shit about Christ
And your fucking justice is but a filthy scam that will keep you in power to fuck us all over.
My only nation is the world, fuck the borders, Buddha, Allah and Christ are tales for those who accept to be stripped from what's theirs, just like that gladly and by praying they console themselves... pussies!
No god, no nation, no law No god, no nation, no law No god, no nation, no king No god, no nation, no law
Self-explanatory. The spanish word "sin" actually means "without," but I felt translating it literally as "without" would've resulted in an awkward translation...