4 Meanings
Add Yours
Follow
Share
Q&A
Chapter For Transforming Into A Snake Lyrics
I am a Long Lived Snake
I Pass the Night and Am Reborn Every Day
I am the Snake which is in the Limbs of the Earth
I pass the Night and Am Reborn
Renewed and Rejuvinated Every Day
I am a Crocodile Immersed In Dread
I am a Crocodile who Takes by Robbery
Who is in the Bitter Waters
I am the Lord of those who Bow Down In Sekhem
I Pass the Night and Am Reborn Every Day
I am the Snake which is in the Limbs of the Earth
I pass the Night and Am Reborn
Renewed and Rejuvinated Every Day
I am a Crocodile Immersed In Dread
I am a Crocodile who Takes by Robbery
Who is in the Bitter Waters
I am the Lord of those who Bow Down In Sekhem
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
I haven't actually heard this song as far as I can recall, I just love the title, it reminds me of something out of an Astrix cartoon, lol.
It's actually the Chapter of Transforming into the Serpent from the Egyptian Book of the Dead (think the Necronomicon of the desert). They took the ancient words and put them to metal, and it turned out to be wicked.
wicked indeed
The lyrics are taken respectfully from The Papyrus of the Undying, particularly from chapters 22 and 25--The Chapter for Transforming into a Snake and The Chapter for Transforming into a Crocodile. It bears and incredible resemblance to plate 27 of the Papyrus of Ani--The Book of the Dead. In both the religious and profane literature of the ancient Egyptians, we learn both the gods and man were able to assume at will the form of any animal or bird in the next life. No less than 12 chapters of the Book of the Dead are devoted to providing the deceased with the words of power necessary to transform oneself. Within modern magickal systems, these passages are commonly regarded as possibly a protective spiritual metaphor, or thought of perhaps as a precursor to the common modern working "taking on the godform." But because of its inclusion in an obscure serpent cult text, it puts the Book of the Dead versions in a new, darker, more literal and terrifying light. Of special curiosity is the last line "I am the Lord of those who bow down in Sekhem." In the Faulkner translation of The Book of the Dead, Faulkner renders the last reference of Sekhem as Letopolis (a city in Egypt located on the west bank of the River Nile, some 55 km south of Luxor). This ancient city was devoted to the worship of Sebek, the crocodile god. There is undeniable phonetic word play considering the several distinctly different hieroglyphs pronounced "Sekhem." There are several hieroglyphs interpreted as being pronounced "Sekhem" and consequently several different meanings. For instance, Sekhem is also interpreted to describe the divine right of power of a pharaoh to use violent force granted to him by gods for the sake of Maat in Egypt. But in the context of The Papyrus of the Dying, Sekhem is used many times as meaning a "shrine" or "sanctuary," a place of emptiness, or sometimes as a state of forgetfulness or a trance-like state. Within the framework of death metal song lyrics, any or all of these meanings could "work" i.e. "I am the Lord of those who bow down in Violence" or "I am the Lord of those who bow down to Power" or "I am the Lord of those who bow down in a trance-like state" or "I am the Lord of those who bow down in Letopolis."