14 Meanings
Add Yours
Share

747 Lyrics

tystnad
tunnel, avfart
när taxametern slagits på
försvinner allt i regnet
utan spår
och som en viskning
ser vi syner nu igen
det här är nåt
som inte ens har hänt

tystnad
en rökfri viskning
det är exakt vad vi vill ha
det luftkonditionerade ljudet
av fart
du är värd att dö för
ni kan skratta om ni vill
håna oss vi rör oss ni står still

lyssnar
stel och fastspänd
och när paniken bryter ut
ler du svagt
och viskar till mig du
är värd att dö för
men mot gummi, glas och metall
betyder ett mirakel inget alls
14 Meanings
An error occured.

vet inte om nån kollar på kents låtar här, men det kanske komemr en våg framåt nästa skiva, så jag skriver väl av mig lite tankar om 747. låten handlar om en flygkrasch (rätt uppenbart kanske).

i första stycket åker de till flygplatsen i en taxi ("när taxametern slagits på..."

i andra stycket är de i planet som håller på att starta. "En rökfri viskning" betyder helt enkelt att de sitter i planet, som ju är rökfritt. "Det luftkonditionerade ljudet av fart" är ljudet från startmotorerna.

"när paniken bryter ut..." - planet störtar. "men mot gummi glas och metall betyder ett mirakel inget alls" är en starkt laddad mening. Gummi glas och metall är förstås beståndsdelar i ett flygplan, vilket gör att meningen i princip säger att de är medvetna om att planet är på väg att krasha och att de sannolikt kommer att dö (tänk er in i situationen!)

"viskar till mig: du är värd att dö för" - den här meningen (+ lite till) ger låten extra djup. Det är nu även en kärlekshistoria och inte bara en flygkrasch. Hon/han säger ungefär att "hellre dö och ha känt dig än leva utan att ha känt dig". Blir lite 'carpe diem'budskap över det hela också, så ta vara på tiden på jorden och var lite snällare mot varandra, det är vad jag tror jocke berg försöker säga med den här låten.

och till VinterAvtryck: Titeln "747" är en hänvisning till boeing 747 (och inget jävla a1 b2 c3 tjafs!!!) Att låten är 07:47 lång är heller ingen jävla slump, utan det är en kul grej, så dom drog ut på det hela med några gitarrsolon m.m. så att den skulle bli 7:47. Radioversionen är tex bara 4,nånting.

Precis. Kunde inte sagt det bättre själv. Förstår inte varför du inte fått några upvotes för. Det var ju ett bra tag sen du skrev allt det här...

An error occured.

--> MagicEightBall: I translated the lyrics above (literally) for you. Didn't care to put much effort into it, so it's just a word-by-word translation, but I guess that's what you're looking for....

Silence Tunnel, exit road When the meter has been turned on Everything disappears in the rain Without traces & like a whisper we’re seing visions now again This is something that hasn’t even happened...

Silence A smokefree whisper That’s exactly what we want The air conditioned sound Of speed You (singular) are worth dying for You (plural) can laugh if you want to Mock us we are moving you’re standing still...

Listening Stiff & fastened (as by a seat belt) & when the panic breaks out you (singular) are smiling slightly and whisper to me you are worth dying for But against rubber, glass & metal A miracle means nothing at all...

An error occured.

min o malins låt... tänker alltid på henne när jag hör den.. vi va tesammans 2 o ett halvt år.. ett tag det.. hehe men ja.. det va ju ett tag sen nu.. tog lsut bra o så.. så det va gött,, anywhoo..

An error occured.

Det är rätt intressant att låten är 7:47 lång.

An error occured.

Where is the English version? Hail Kent!

An error occured.

Kan finnas 3 möjligheter varför låten heter 747.

  1. Låten är 7 min o 47 s
  2. Kan förknippas med flygplanet Boeing 747
  3. Läst att någon gjorde siffror av alfabetet, (A=1 , B=2 , C=3 osv) han/hon tog alla kentmedlemmars förnamn och efternamn och plussade ihop, det blev 747.
An error occured.

Var på Kent konserten i sommras och där sa han att det var en kärlekshistoria och en flygplanskrash och en låt på det nya albumet var uppföljaren till denna men kommer inte ihåg vem det var

An error occured.

jävligt bra låt. För mig har den dock en ytterst personlig innebörd den här låten är för mig mitt sommarställe. Älskar den platsen som om den vore en nära vän. 747 är helig för mig :)

An error occured.

could anyone post the english translation of this song? I don't mean the english version, but translation

An error occured.

thanks magiceightball!

it's a great translation because i can understand the real essence of the original song. :)))))))

An error occured.