1 Meaning
Add Yours
Follow
Share
Q&A
Sinan Capudan Pascià Lyrics
Teste fascië 'nscià galéa
Ë sciabbre se zeugan a lûn-a
A mæ a l'è restà duv'a a l'éa
Pe nu remenalu ä furtûn-a
Intu mezu du mä
Gh'è 'n pesciu tundu
Che quandu u vedde ë brûtte
U va 'nsciù fundu
Intu mezu du mä
Gh'è 'n pesciu palla
Che quandu u vedde ë belle
U vegne a galla
E au postu d'i anni ch'ean dedexenueve
Se sun piggiaë ë gambe e a mæ brasse neuve
D'allua a cansún l'à cantà u tambûu
E u lou s'è gangiou in travaggiu dûu
Vuga t'è da vugâ prexuné
E spuncia spuncia u remu fin au pë
Vuga t'è da vugâ turtaiéu
E tia tia u remmu fin a u cheu
E questa a l'è a ma stöia
E t'ä veuggiu cuntâ
'N po' primma ch'à vegiàià
A me peste 'ntu murtä
E questa a l'è a memöia
A memöia du Cigä
Ma 'nsci libbri de stöia
Sinán Capudán Pasciá
E suttu u timun du gran cäru
C'u muru 'nte 'n broddu de fàru
'Na neutte ch'u freidu u te morde
U te giàscia u te spûa e u te remorde
E u Bey assettòu u pensa ä Mecca
E u vedde ë Urì 'nsce 'na secca
Ghe giu u timùn a lebecciu
Sarvàndughe a vitta e u sciabeccu
Amü me bell'amü
A sfurtûn-a a l'è 'n grifun
Ch'u gia 'ngiu ä testa du belinun
Amü me bell'amü
A sfurtûn-a a l'è 'n belin
Ch'ù xeua 'ngiu au cû ciû vixín
E questa a l'è a ma stöia
E t'ä veuggiu cuntâ
'N po' primma ch'à a vegiàià
A me peste 'ntu murtä
E questa a l'è a memöia
A memöia du Cigä
Ma 'nsci libbri de stöia
Sinán Capudán Pasciá
E digghe a chi me ciamma rénegôu
Che a tûtte ë ricchesse a l'argentu e l'öu
Sinán gh'a lasciòu de luxî au sü
Giastemmandu Mumä au postu du Segnü
Intu mezu du mä gh'è 'n pesciu tundu
Che quandu u vedde ë brûtte u va 'nsciù fundu
Intu mezu du mä gh'è 'n pesciu palla
Che quandu u vedde ë belle u vegne a galla
Ë sciabbre se zeugan a lûn-a
A mæ a l'è restà duv'a a l'éa
Pe nu remenalu ä furtûn-a
Gh'è 'n pesciu tundu
Che quandu u vedde ë brûtte
U va 'nsciù fundu
Gh'è 'n pesciu palla
Che quandu u vedde ë belle
U vegne a galla
Se sun piggiaë ë gambe e a mæ brasse neuve
D'allua a cansún l'à cantà u tambûu
E u lou s'è gangiou in travaggiu dûu
E spuncia spuncia u remu fin au pë
Vuga t'è da vugâ turtaiéu
E tia tia u remmu fin a u cheu
E t'ä veuggiu cuntâ
'N po' primma ch'à vegiàià
A me peste 'ntu murtä
A memöia du Cigä
Ma 'nsci libbri de stöia
Sinán Capudán Pasciá
C'u muru 'nte 'n broddu de fàru
'Na neutte ch'u freidu u te morde
U te giàscia u te spûa e u te remorde
E u vedde ë Urì 'nsce 'na secca
Ghe giu u timùn a lebecciu
Sarvàndughe a vitta e u sciabeccu
A sfurtûn-a a l'è 'n grifun
Ch'u gia 'ngiu ä testa du belinun
Amü me bell'amü
Ch'ù xeua 'ngiu au cû ciû vixín
E questa a l'è a ma stöia
E t'ä veuggiu cuntâ
A me peste 'ntu murtä
E questa a l'è a memöia
A memöia du Cigä
Ma 'nsci libbri de stöia
Sinán Capudán Pasciá
Che a tûtte ë ricchesse a l'argentu e l'öu
Sinán gh'a lasciòu de luxî au sü
Giastemmandu Mumä au postu du Segnü
Che quandu u vedde ë brûtte u va 'nsciù fundu
Intu mezu du mä gh'è 'n pesciu palla
Che quandu u vedde ë belle u vegne a galla
Song Info
Submitted by
songmeanings On Feb 06, 2012
More Fabrizio De André
Princesa
Anime Salve
Dolcenera
Le Acciughe Fanno il Pallone
Il Ritorno Di Giuseppe
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
"Sinan Capudan Pascià " tells the story of Scipione Cicala, the son of a Genovese nobleman, who was captured by the Ottomans at the battle of Djerba. He converted to Islam, and rose to the rank of Grand Admiral ("Capudan Pasha") of the Ottoman fleet.
De Andrè's song describes his capture ("turbaned heads on the galley, the sabers flash in the moonlight"), and his later rise to fortune. The song seems to imply that he was a galley slave who came to the attention of his masters when he saved a ship from being wrecked, but this seems not to have been the case: the real Cicala, captured at an age between 14 and 16, was trained to enter the service of the Ottoman Sultan, and subsequently married two great-granddaughters of Suleyman the Magnificent.
The chorus portrays Sinan/Cicala as uninfluenced by wealth and attaching no significance to his conversion: "... and tell those who call me a renegade, that I have left the riches of gold and silver to sparkle in the sun, blaspheming Muhammad in place of Christ".
Wikipedia has more information about the historical Cicala: http://en.wikipedia.org/wiki/Cigalazade_Yusuf_Sinan_Pasha