Sa senit conectos
Onda bocca nene
Rionti onda boca ne
On barnaunom ponc nit
Issintor sies eianepian
Digs ne lisantim ne licia
Ne rodatim biont
Utu semnanom sagitiont
Seuerim lissatim licia
Tim anandognam acolut
Utanit andognam da bocca diomine
Inside se bnanom brictom
In eainom anuana sanander
Aia cicena nitianncobueðliðat
Iasuolsonponne
Antumnos nepon
Nesliciata neosuode
Neiauodercos nepon
Su biiontutu semn
Anom adsaxs nadoc
Suet petidsiont sies
Peti sagitiontias seu
Erim tertio lissatim
Is anandogna ictontias...
Onda bocca nene
Rionti onda boca ne
On barnaunom ponc nit
Issintor sies eianepian
Digs ne lisantim ne licia
Ne rodatim biont
Utu semnanom sagitiont
Seuerim lissatim licia
Tim anandognam acolut
Utanit andognam da bocca diomine
In eainom anuana sanander
Iasuolsonponne
Antumnos nepon
Nesliciata neosuode
Neiauodercos nepon
Su biiontutu semn
Anom adsaxs nadoc
Suet petidsiont sies
Peti sagitiontias seu
Erim tertio lissatim
Is anandogna ictontias...
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
These lyrics are essentially a rearrangement of the words inscribed on a lead tablet recovered from Larzac in France. The language is Gaulish, specifically Helvetian Gaulish which would have been spoken in the area of Europe that is now Switzerland by the Gallic tribe known as the Helvetii.
Parts of the tablet are illegible (understandable after the better part of two millennia) but those sections that are legible have been translated thusly:
"Send back the charm of this women against their own names which are down there written. This is a cursing charm cursing witches. O goddess Adsagsona, turn your eye twice on Severa Tertionica, witch of wire and witch of writing, may they release the one they have cursed, with a bad cursing charm on their names, please do a bewitching in their names (...) May this women here named and curse be powerless about him (...) Any man serving as a judge, that they would have cursed, may he be freed of this curse, and may it be no witch of wire, no witch of writing, ni giver witch among those women who solicit Severa, the witch of wire, the witch of writing, the foreigner (...) And may she not escape the illness of the bewitched"