Basically, I got beef, I wanna talk to you directly, I
Can't ignore, I can't escape, and that's cause, you
Affect me, you cripple me, you shackle me, you shatter
My whole future in front of me, this energy, is killing
Me, I gotta let it pour like blood, Soobax:
Dadkii waa dhibtee nagala soobax:
(Translation- you have exasperated the people so come out with it.)
Dhibkii waa batee nagla soobax:
(Translation - The troubles have increased so come out with it.)
Dhiigi waad qubtee nagala soobax:
(Translation- you've spilled the blood so that it drains on the Roads, so come out with it.)
Dhulkii waad gubtee nagala soobax:
(Translation-You've burnt the root of the earth, so come out with it.)
So for real, who's to blame, we loose lives over
Qabiil's name, disregard, for the soul, we just don't
Give a fuck no more, left alone, all alone, settle
Your issues on your own, what to do, where to go, I
Got to be a refugee damn, soobax:
Dadkii waa dhibtee nagala soobax
Dhibkii waa batee nagla soobax
Dhiigi waad qubtee nagala soobax
Dhulkii waad gubtee nagala soobax
Mogadishu, use to be, a place where the world would
Come to see, Jaziira, sugunto liida, wardhiigleey iyo
Madiina, Hargeysa, Boosaaso, Baardheere iyo Berbera,
My skin needs to feel the sand the sun, I'm tired of
The cold God damn soobax
Dadkii waa dhibtee nagala soobax
Dhibkii waa batee nagla soobax
Dhiigi waad qubtee nagala soobax
Dhulkii waad gubtee nagala soobax
I guess I could use the last bar to flow, I'm known as
A lyrical rhyme domino, I'm cynical, well, oh now you
Know, put a whole in an emcee like cheerio, they don't
Hear me though, I work for the struggle I don't work
For dough, I mean what I say, I don't do it for show,
Somalia needs all gunmen right out the door.
Can't ignore, I can't escape, and that's cause, you
Affect me, you cripple me, you shackle me, you shatter
My whole future in front of me, this energy, is killing
Me, I gotta let it pour like blood, Soobax:
(Translation- you have exasperated the people so come out with it.)
Dhibkii waa batee nagla soobax:
(Translation - The troubles have increased so come out with it.)
Dhiigi waad qubtee nagala soobax:
(Translation- you've spilled the blood so that it drains on the Roads, so come out with it.)
Dhulkii waad gubtee nagala soobax:
(Translation-You've burnt the root of the earth, so come out with it.)
Qabiil's name, disregard, for the soul, we just don't
Give a fuck no more, left alone, all alone, settle
Your issues on your own, what to do, where to go, I
Got to be a refugee damn, soobax:
Dhibkii waa batee nagla soobax
Dhiigi waad qubtee nagala soobax
Dhulkii waad gubtee nagala soobax
Come to see, Jaziira, sugunto liida, wardhiigleey iyo
Madiina, Hargeysa, Boosaaso, Baardheere iyo Berbera,
My skin needs to feel the sand the sun, I'm tired of
The cold God damn soobax
Dhibkii waa batee nagla soobax
Dhiigi waad qubtee nagala soobax
Dhulkii waad gubtee nagala soobax
A lyrical rhyme domino, I'm cynical, well, oh now you
Know, put a whole in an emcee like cheerio, they don't
Hear me though, I work for the struggle I don't work
For dough, I mean what I say, I don't do it for show,
Somalia needs all gunmen right out the door.
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
Whoa! Saw this on [V] (presenter's choice), and the vid + lyrics are absolutely awesome!!
well my version of the song had this little explanation at the end. i'm pretty sure it's k'naan speaking.
"yeah i hope more than language can translate the vibe, cause that right there is a protest song. you know what i mean? a protest song and it's called soobax. soobax means come out. directly talking to the gunmen and the warlords of africa. letting them know we can't-you know that the people can't take it no more. yeah, and it's a soundtrack to a poor man's revolution in east africa right now. you know...and we went to africa to shoot the video for this. it's the only way we could translate the vibe, you know? soobax"