2 Meanings
Add Yours
Follow
Share
Q&A
Itsudemo Kokoniiru Lyrics
umidori-ga mai+to=nde minamo hikaru kioku
mou soko-ni-wa dare-mo i=nai
mou soko-ni-wa ore-mo i=nai
shiosai-o kirisa=ite
Enoshima-no joukuu-o sentouki-ga to=nde=tta
sugi=te mahiru-no namiuchigiwa
sugi=te mahiru-no awai yume
ore-wa itsudemo koko-ni iru
itsudemo koko-ni aru
izuku-mo koko-ni nari
koko-kara ayumi+dasu
hora, ore-ni-wa nannimo nai
na=ku tatte nan=demo nai
kyou-ga sugi=te kinou-ni naru
kyou-o koe=te asu-ni mukau
terebi-o ke=shite mimi-o sumasu
tooku-de shoubousha-no sairen-ga na=tte=ta
sugi=te tsukiyo-ni sukeru kotoba
sugi=te ano hi-no kuroi kami
ore-wa itsudemo koko-ni iru
itsudemo koko-ni aru
izuku-mo koko-ni nar=i
koko-kara ayumi+dasu
go-ji-no kane-ga sabishi=kute wake-mo na=ku na=ite shimau
na=ita kao-ga okashi=kute wake-mo na=ku warai+dasu
sore-de ii-nda daijoubu nanda
wake nante kure=te yaru imi nante kure=te yaru
sugi=te taiyou-no kogeru nioi
sugi=te manatsu-no asufaruto
ore-wa itsudemo koko-ni iru
itsudemo koko-ni aru
izuku-mo koko-ni nar=i
koko-kara ayumi+dasu
<b>English translation:</b>
The memory; sea birds fly and the water surface shines
Nobody’s there anymore
I am not there either
Ripping the sound of the sea
The warplane flew in the sky of Enoshima
Time has passed at the beach in midday
Time has passed in the faint dream in midday
See, nothing left for me
Even so, nothing matters to me
Today passes and becomes yesterday
Passing today and heading for tomorrow
I turn off the TV and listen carefully
Fire truck was running somewhere far away
Time has passed, and the words are seen through the moonlight
Time has passed, and the black hair of that day
I am always here
Here I am all the time
The world is here too
I start my step from here
I cry hearing the lonely bell at 5 with no reason
I start to laugh thinking my funny crying face with no reason
It’s fine, it’s all right
I will give you the reason, I will give you the meaning
Time has passed, and the smell of the burning sun
Time has passed, and asphalt in the middle of the summer
mou soko-ni-wa dare-mo i=nai
mou soko-ni-wa ore-mo i=nai
shiosai-o kirisa=ite
Enoshima-no joukuu-o sentouki-ga to=nde=tta
sugi=te mahiru-no awai yume
itsudemo koko-ni aru
izuku-mo koko-ni nari
koko-kara ayumi+dasu
na=ku tatte nan=demo nai
kyou-ga sugi=te kinou-ni naru
kyou-o koe=te asu-ni mukau
terebi-o ke=shite mimi-o sumasu
tooku-de shoubousha-no sairen-ga na=tte=ta
sugi=te ano hi-no kuroi kami
itsudemo koko-ni aru
izuku-mo koko-ni nar=i
koko-kara ayumi+dasu
na=ita kao-ga okashi=kute wake-mo na=ku warai+dasu
sore-de ii-nda daijoubu nanda
wake nante kure=te yaru imi nante kure=te yaru
sugi=te manatsu-no asufaruto
itsudemo koko-ni aru
izuku-mo koko-ni nar=i
koko-kara ayumi+dasu
Nobody’s there anymore
I am not there either
Ripping the sound of the sea
The warplane flew in the sky of Enoshima
Time has passed in the faint dream in midday
Even so, nothing matters to me
Today passes and becomes yesterday
Passing today and heading for tomorrow
I turn off the TV and listen carefully
Fire truck was running somewhere far away
Time has passed, and the black hair of that day
Here I am all the time
The world is here too
I start my step from here
I start to laugh thinking my funny crying face with no reason
It’s fine, it’s all right
I will give you the reason, I will give you the meaning
Time has passed, and asphalt in the middle of the summer
Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.
Itsudemo koko-ni iru: "I am here at any time."
Itsudemo koko-ni iru: "I Am Always Here"