Mittels Druck und Körperwärme
Wird aus unserer Konfusion
Eine Kernfusion
Und ungeheuer
Ungeheuer viel
Viel Energie wird frei

Mag sein, dass es nichts nutzt
Aber es beschleunigt
Und wenn es nur beschleunigt
Was ohnehin vergeht
Ist das kein Vergehen
Durchaus zu verstehen
Und ein Grund mehr für Feurio!

Marinus, Marinus, hörst du mich?
Marinus, Marinus, du warst es nicht
Es war Koenig Feurio!

Nur die halbe Welt ist Teflon und Asbest
Der Rest ist brennbar
Und mitunter angezündet
Ganz munter anzuschau'n
So lichterloh
Und alles für Koenig Feurio!

Du bist das Licht der Welt
Mit dem wir uns vermischen
Bist nicht zu unterscheuden — Wer… Wer?
Dann haben wir entschieden
Sind entschieden
Leicht entflammbar und brisant
Unstillbar wenn entbrannt
Für König Feurio!

Lyrics submitted by [inactive account]

Feurio! Lyrics as written by Andrew Chudy Alexander Hacke

Lyrics © THE ROYALTY NETWORK INC., Royalty Network

Lyrics powered by LyricFind

Feurio! song meanings
Add Your Thoughts


sort form View by:
  • +4
    General Comment
    Marinus is the name of this young Dutch communist, Marinus van der Lubbe, accused of and executed for setting fire to the German Reichstag on February 27, 1933, but interpreting it as a symbol of water is an interesting idea too. Koenig Feurio most likely refers to Goering (read anything about the Reichstag fire) but also it is the symbol of the essence of destruction. Apart from that lyrics of this song may be interpreted even as containing sexual references... it is one of the best songs by EN.
    s-waveon February 10, 2007   Link
  • +2
    General Comment
    Hi gaspode, I think the usage of the name "Marinus" is furthermore an ironic allusion to the name "Feurio". Because in German the word "Feurio" derives from "Feuer", that means "fire" in english. The suffix "io" is some kind of personalization - quasi the person Feurio, who represents the element fire. And "Marinus" derives from "marin". In German its an adjective and means "affiliation to the sea". The suffix "(n)us" is like the "io" in "Feurio" - a personalization of the element water. Marinus, Marinus, hoerst du mich? Marinus, Marinus, du warst es nicht es war Koenig Feurio! I do really like this lines! because of both the lyrical and the historical ambiguity. It's quite typical for Blixas lyrics.
    Patient O.T.on October 29, 2006   Link
  • +1
    General Comment
    sorry, wrong guess. the song is about the exploding anger of people. translation from By means of pressure and body warmth out of our confusion comes a nuclear fusion and a monster a monster a monstrous amount of energy's released It might be that it's useless but it quickens and if it quickens then what's to perish we concede is no mis-deed we're all agreed one more reason for feurio! Marinus, Marinus can you hear me? Marinus it wasn't you it was king Feurio! only half the world is teflon and asbestos the rest is burnable and it might be if ignited quite delightful to behold such a blaze ablaze and all for king Feurio! You are the light of the world within which we mix ourselves until one cannot determine — who...who? then we have determined are determined easily enflamed and explosive insatiable when aroused for king Feurio! marinus means the dutch communist marinus van der lubbe. he was accused of burning the german "reichstag" in 1933 and killed by the nazis 1934.
    gaspodeon September 21, 2004   Link
  • 0
    General Comment
    My german isn't the best but I guess this song is against the use of nuclear power. The lines "Nur die halbe Welt ist Teflon und Asbest / der Rest ist brennbar " is totaly genius. Although I'm positive to the use of nuclear power I love this song.
    Elementalon June 10, 2004   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!