4 Meanings
Add Yours
Follow
Share
Q&A

Bois de Merveilles Lyrics

shizukanaru yousei-tachi yo... subete no ikari o shizume
shizukanaru yousei-tachi yo... tsumibito o yurushite okure
kono utagoe ha soyo kaze to tomo nimori to daichi o kake-nukete inori o kanaeru
shizukanaru yousei-tachi yo... watashi no okashita tsumi o
yurushite mo raeru made watashi ha utai tsuzukeru...
kono koe ga naku naru made
Song Info
Submitted by
lil_angelkyo On Aug 13, 2002
4 Meanings

Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.

Add your thoughts...
Cover art for Bois de Merveilles lyrics by Malice Mizer

This is a beautiful little Rondo, which I find both charming and refreshing coming from a modern artist. After doing some digging, I found a translation. The translation, in it's original format, can be found at http://www-cs-students.stanford.edu/~hyan/jpop/bois.html

Oh gentle fairies, calm all the anger Oh gentle fairies, forgive all the sinners This singing voice together with the gentle breeze can run past through the forest and the earth and grant a prayer Oh gentle fairies, I will continue chanting until you pardon the sins that I have committed until this voice dies

I love to sing this song. It really helps stretch out the vocal chords and warm you up.

Cover art for Bois de Merveilles lyrics by Malice Mizer

the title is poetic....Mana has found good title in french...But why? This song is great and i love the voice!

Cover art for Bois de Merveilles lyrics by Malice Mizer

It seems like the band has always enjoyed giving their songs french titles... but was that mana's doing or Gackt's? I noticed that none of the songs on Bara No Seidou had frech titles, however some of them do contain french lyrics... any thoughts?

Cover art for Bois de Merveilles lyrics by Malice Mizer

its from gackt, lyrics came from gackt. remember?

 
Questions and Answers

Ask specific questions and get answers to unlock more indepth meanings & facts.

Ask a question...