Soul Coughing – Janine Lyrics | 1 year ago |
@[boses:43383] There’s also this version: https://m.youtube.com/watch?v=Ek2NucwOOvs I think the original is the n Portuguese, from Brazil. |
Cocteau Twins – Iceblink Luck Lyrics | 2 years ago |
@[chrisrazor:37287] The words aren’t actually rubbish, it’s just the incorrect words posted here and elsewhere on the web that are nonsense. She’s being lead to a place of joy by her daughter and husband, from a place of insanity. Her figurative madhouse is being taken down, like the walls of Jericho, but with love instead of violence. |
Cocteau Twins – Iceblink Luck Lyrics | 2 years ago |
I’m seemin' to be a lead along I'm happy again, caught, caught in time Expose the daughter, arm yourself well. Me, I’ll defend your heart You're the march of Jericho That will burn this whole madhouse down Though not throw open like the wall, not safe More like a love that's a bottle of exquisite stuff, yes You, yourself, and your father Don't know so, but in your own ways You're really both bone setters Thank you for mending me babies You're the march of Jericho That will burn this whole madhouse down Though not throw open like a wall, not safe You will seem more like being ‘bout that same bottle of exquisite stuff. Yes, you are the march of Jericho That will burn This old madhouse down though not throw open like the wall, not safe You, yourself, and your father don't know so But in your own ways You're really both bone setters Thank you for mending me babies |
Cocteau Twins – Iceblink Luck Lyrics | 2 years ago |
@[Sebastiaan68:37285] It actually is “bonesetters”. Next line: “thank you for mending me”. Saturn isn’t one for mending, but a bonesetter in the other hand... |
The White Stripes – We're Going to Be Friends Lyrics | 7 years ago |
Here it is. It will explain the seeming contradiction you all have with the "innocence" and the "melancholy" of the song: Imaginary friend. Suzy Lee does not exist, other than in the narrarator's head. Go ahead, re-read the lyrics. |
Archers of Loaf – Backwash Lyrics | 9 years ago |
In case anyone listens to the Speed of Cattle version of this song and realizes these aren't the correct lyrics, be aware that Song Meanings links to the same lyric for both Icky Mettle and Speed of Cattle. They are, however different versions. (Speed of Cattle version more or less repeats the first verse for the second.) These lyrics are for the Icky Mettle version. |
Archers of Loaf – Backwash (Peel Session) Lyrics | 9 years ago |
The "Draino" line is inaccurate. I guess I haven't specifically heard the "Peel Session" of this track, but the Icky Mettle and Speed of Cattle are both "and scrape the trade-off" not "drank straight the Draino" |
Pixies – I've Been Tired Lyrics | 11 years ago |
Opossums? really? It's "peasants" not 'possums. Come on. |
R.E.M. – Sitting Still Lyrics | 11 years ago |
There was a typo above, where I meant to say: "Of course, there are many alternat eversions of the song with different lyrics, such as:" |
R.E.M. – Sitting Still Lyrics | 11 years ago |
Michael Stipe was known for lacking narrative in his earlier songs (that's a bit of an understatement). He would sing words (or fragments thereof) that felt or sounded right, independent of any literal meaning. Further, as songs were composed, scrapped, and re- composed, unrelated themes might get smashed together into one song. The verses of Sitting Still are inspired by Stipe's sister, Cindy (or Cyndy?) who taught deaf children. Her name is abbreviated to "C" in the second line. Also, there are versions of the song where the full third line is "We can bind it and the sister's where your children learn"; in most versions Stipe abbreviated the whole line, stopping at the first syllable of "sister", leaving the rest off. So it's not "cyst" or "scythe", but "sist". After learning the full line, I cannot listen to the album version of the song without hearing the full line in my head. One such version is posted below, I highly recommend it. As for the chorus, I've always thought it was "catch in time" not "kitchen time" or other silliness. I assumed that when a door is held by a bar, the metal brackets that hold the bar are called "catches". I could be way off, but it makes tons more sense to me than any kitchen reference. Further, the chorus quite probably is an unrelated lyric referring to the origin of the phrase "Katy bar the door". Background: back in 1437 a posse had gathered to murder the King of Scotland. The bar was removed from his chamber door ahead of time to allow the assassination. A member of the court, Catherine Douglass, put her arm in place of the missing bar to prevent the murder of the king. Her arm was broken and the king was murdered. Hence the reference to "the big kill" and wasting time sitting still. Regardless of my speculation above, listening to various alternate versions of the song (links below) offer very clear renditions of the vocal which, to me result in the following set of lyrics: This name I got we all agree C could stop, stop it well read We could bind it and the sist' We could gather throw a fit Up to par and Katy bars the catch in times but not me in Sit and try for the big kill Wasting time, sitting still I'm the sign and you can read I'm the sign and you're not deaf We could bind it and the sist' We could gather throw a fit Up to par and Katy bars the catch in times but not me in Sit and try for the big kill Wasting time, sitting still I can hear you This name I got we all agree C could stop, stop it well read We could bind it and the sist' We could gather throw a fit Up to par and Katy bars the catch in times but not me in Sit and try for the big kill Wasting time, sitting still I can hear you You can gather when I talk Talk until you're blue You could get away from me, get away from me I'm up to par and Katy bars the catch in times but not me in Sit and try for the big kill Wasting time, sitting still I can hear you Can you hear me? --- Of course, We could bind it and the sister's where your children learn You're the sign and we're not deaf (any variations of "you", "we", or "I" in either place) We could gather when we talk You could gather when we talk (again any variations of "you", "we", or "I" in either place) We could get away from you, get away from me References: http://members.efn.org/~d_haglof/remfaq.html#thirtyone Sister line: http://www.youtube.com/watch?v=x2ocaJ36ajk very clear vocal: http://www.youtube.com/watch?v=FzWtq_1YYZ4 |
* This information can be up to 15 minutes delayed.