sort form Submissions:
submissions
Rammstein – Du Hast Lyrics 23 years ago
As I posted elsewhere

"2 Major points on this issue. The first is that often when writing a song, the writer or the singer will deliberately blur a central or key word, because perhaps it could have 2 meanings. A song that comes to mind is Glas und tränen by Megaherz. When singing it, Alexx blurs the 'l' in glas, so it can be interpreted as 'glas und tränen', glass and tears, as in the broken glass and tears of onlookers of the riot (which the song is about) or it can be interpreted 'Gas und tränen' as in tränen gas, tear gass, used by police in riots. The meaning thus is a duality.

The second point is that with so many songs, if you used a literal translation, it would sound horrible, there would be no flow to the lyrics at all because of differences in language syntax and order, so often times an english version of a non-english song is not merely the old song translated, but a new song written, and the meaning is likely to change, perhaps slightly, perhaps majorly. "

Also, Babel Fish is good to get a general idea of something, but beware, it can mess up words, having a great effect on the meaning. It will translate, for example "Tu Sei per me" to "You six for me". Tu sei per me is a love song, you six for me doesn't really fit into many love songs, does it? ;)

submissions
Rammstein – Du Hast (English) Lyrics 23 years ago
2 Major points on this issue. The first is that often when writing a song, the writer or the singer will deliberately blur a central or key word, because perhaps it could have 2 meanings. A song that comes to mind is Glas und tränen by Megaherz. When singing it, Alexx blurs the 'l' in glas, so it can be interpreted as 'glas und tränen', glass and tears, as in the broken glass and tears of onlookers of the riot (which the song is about) or it can be interpreted 'Gas und tränen' as in tränen gas, tear gass, used by police in riots. The meaning thus is a duality.

The second point is that with so many songs, if you used a literal translation, it would sound horrible, there would be no flow to the lyrics at all because of differences in language syntax and order, so often times an english version of a non-english song is not merely the old song translated, but a new song written, and the meaning is likely to change, perhaps slightly, perhaps majorly.

submissions
Rammstein – Ich Will (English) Lyrics 23 years ago
While speaking German I am able to understand the lyrics, I also have always felt that Till does a very good job of conveying emotion in his singing so that even if you do not know the meaning at first, you can feel the general mood of the song. i think the same is true even more so of lead singer Alexx of Megaherz.

* This information can be up to 15 minutes delayed.