| Maná – Tonto en la Lluvia (Fool in the Rain) Lyrics | 14 years ago |
|
I've always found it interesting how Maná interpreted the last lines of the last verse metaphorically. In this version (which otherwise is translated almost word for word), the speaker says at the end "Pensando en lo tonto que he sido / Por tener tanta fe en el amor" (Thinking of how foolish I've been / For having so much faith in love). Whereas in the Led Zeppelin version, the speaker calls himself a fool "waiting on the wrong block," leaving it ambiguous as to whether he's wallowing in his sorrow because his lover never showed up or realizing he's literally on the wrong block, and his lover might be waiting for him on a different block. The debate on the Led Zeppelin lyrics page is interesting. I tend to see it metaphorically, and apparently Maná did as well. |
|
| Led Zeppelin – Fool in the Rain Lyrics | 14 years ago |
|
I am a proponent of the metaphorical interpretation, in which the speaker isn't on the wrong block physically, but in the wrong situation, and he wishes his situation were different. The Spanish translation of the song seems to agree. Performed by Mexican band Maná, the song is called Tonto en la Lluvia and is translated almost word for word. But the last verse, instead of "The thoughts of a fool's kind of careless / I'm just a fool waiting on the wrong block," it reads "Thinking about what a fool I've been / For having so much faith in love" The band bypasses any ambiguous lyrics and goes for the metaphorical interpretation of Led Zeppelin's lyrics. Check out the Spanish lyrics here (http://www.songmeanings.net/songs/view/3530822107858713867/). |
|
* This information can be up to 15 minutes delayed.