| Molotov – Yofo Lyrics | 15 years ago |
|
@whatever101: shot is an Anglicism, we took it from the American "Shotgun" for taking the front seat, but the mexican Shot can be aplied for everything. The examples in the song: Shot ventana: I want to seat next to the window. Shot adelante: Shotgun, or I want to seat in the co-pilots seat. Shot que me carguen: I wanna be carried around, etc. Safo is slang for "Not me". Examples from the song: Safo el puto tráfico: Don't want to drive on this traffic jam. Safo que el obispo imponga su opinión: Don't want the bishop imposing his opinion. Mega Safo la mochiza: I REALLY don't like the fundamentalists catholics. Safo safo Calderon: I dont like (Mexican President) Calderon. Is just a fun song, no deeper meaning. |
|
* This information can be up to 15 minutes delayed.